Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Bible Versions

Books

Philippians Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Philippians :23

KJV For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
KJVP For G1063 I am in a strait G4912 between G1537 two, G1417 having G2192 a desire G1939 to depart, G360 and G2532 to be G1511 with G4862 Christ; G5547 which is far G4183 G3123 better: G2909
YLT for I am pressed by the two, having the desire to depart, and to be with Christ, for it is far better,
ASV But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
WEB But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better.
ESV I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.
RV But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
RSV I am hard pressed between the two. My desire is to depart and be with Christ, for that is far better.
NLT I'm torn between two desires: I long to go and be with Christ, which would be far better for me.
NET I feel torn between the two, because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far,
ERVEN It would be a hard choice. Sometimes I want to leave this life and be with Christ. That would be much better for me;
TOV ஏனெனில் இவ்விரண்டினாலும் நான் நெருக்கப்படுகிறேன்; தேகத்தைவிட்டுப்பிரிந்து, கிறிஸ்துவுடனேகூட இருக்க எனக்கு ஆசையுண்டு, அது அதிக நன்மையாயிருக்கும்;
ERVTA வாழ்வு, சாவு இரண்டிலொன்றைத் தேர்ந்தெடுப்பது கடினமானது. இந்த வாழ்க்கையை விட்டுவிட்டு நான் கிறிஸ்துவோடு வாழ விரும்புகிறேன். அது சிறந்தது.
GNTERP συνεχομαι V-PPI-1S G4912 γαρ CONJ G1063 εκ PREP G1537 των T-GPN G3588 δυο A-NUI G1417 την T-ASF G3588 επιθυμιαν N-ASF G1939 εχων V-PAP-NSM G2192 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 αναλυσαι V-AAN G360 και CONJ G2532 συν PREP G4862 χριστω N-DSM G5547 ειναι V-PXN G1511 πολλω A-DSN G4183 μαλλον ADV G3123 κρεισσον A-NSN G2908
GNTWHRP συνεχομαι V-PPI-1S G4912 δε CONJ G1161 εκ PREP G1537 των T-GPN G3588 δυο A-NUI G1417 την T-ASF G3588 επιθυμιαν N-ASF G1939 εχων V-PAP-NSM G2192 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 αναλυσαι V-AAN G360 και CONJ G2532 συν PREP G4862 χριστω N-DSM G5547 ειναι V-PXN G1511 πολλω A-DSN G4183 | γαρ CONJ G1063 | [γαρ] CONJ G1063 | μαλλον ADV G3123 κρεισσον A-NSN G2908
GNTBRP συνεχομαι V-PPI-1S G4912 δε CONJ G1161 εκ PREP G1537 των T-GPN G3588 δυο A-NUI G1417 την T-ASF G3588 επιθυμιαν N-ASF G1939 εχων V-PAP-NSM G2192 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 αναλυσαι V-AAN G360 και CONJ G2532 συν PREP G4862 χριστω N-DSM G5547 ειναι V-PXN G1511 πολλω A-DSN G4183 μαλλον ADV G3123 κρεισσον A-NSN G2908
GNTTRP συνέχομαι V-PPI-1S G4912 δὲ CONJ G1161 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPN G3588 δύο, A-NUI G1417 τὴν T-ASF G3588 ἐπιθυμίαν N-ASF G1939 ἔχων V-PAP-NSM G2192 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 ἀναλῦσαι V-AAN G360 καὶ CONJ G2532 σὺν PREP G4862 Χριστῷ N-DSM G5547 εἶναι, V-PAN G1510 πολλῷ A-DSN G4183 γὰρ CONJ G1063 μᾶλλον ADV G3123 κρεῖσσον·A-NSN G2908
MOV ഇവ രണ്ടിനാലും ഞാൻ ഞെരുങ്ങുന്നു; വിട്ടു പിരിഞ്ഞു ക്രിസ്തുവിനോടുകൂടെ ഇരിപ്പാൻ എനിക്കു കാംക്ഷയുണ്ടു; അതു അത്യുത്തമമല്ലോ.
HOV क्योंकि मैं दोनों के बीच अधर में लटका हूं; जी तो चाहता है कि कूच करके मसीह के पास जा रहूं, क्योंकि यह बहुत ही अच्छा है।
TEV ఈ రెంటి మధ్యను ఇరుకునబడియున్నాను. నేను వెడలిపోయి క్రీస్తుతోకూడ నుండవలెనని నాకు ఆశయున్నది, అదినాకు మరి మేలు.
ERVTE ఈ రెంటి మధ్య నేను నలిగిపోతున్నాను. ఒక విధంగా చూస్తే ఈ దేహాన్ని వదిలి క్రీస్తు సమక్షంలో ఉండాలని అనిపిస్తోంది. ఇది అన్నిటికన్నా ఉత్తమం.
KNV ಈ ಎರಡರ ನಡುವೆ ಸಿಕ್ಕಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗಿಬಿಟ್ಟು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿರಬೇಕೆಂಬದೇ ನನ್ನ ಅಭಿಲಾಷೆ, ಅದು ಉತ್ತಮೋತ್ತಮ
ERVKN ಇವೆರಡರಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂಬುದೇ ಕಷ್ಟ. ನಾನು ಈ ಜೀವಿತವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಆತನೊಂದಿಗಿರಲು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೇನೆ. ಅದೇ ಉತ್ತಮವಾದದ್ದು.
GUV જીવન અને મરણ વચ્ચેની પસંદગી ઘણી મુશ્કેલ છે. આ જીવન જીવવાનું હું ઈચ્છુ છું, અને ખ્રિસ્ત સાથે થઈશ. કારણ કે તે વધારે સારું છે.
PAV ਪਰ ਮੈਂ ਦੋਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਲੇ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆਂ ਹਾਂ। ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਛੁਟਕਾਰਾਂ ਪਾਵਾਂ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾ ਰਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਉੱਤਮ ਹੈ
URV مَیں دونوں طرف پھَنسا ہُؤا ہُوں۔ میرا جی تو یہ چاہتا ہے کہ کُوچ کر کے مسِیح کے پاس جا رہُوں کِیُونکہ یہ بہُت ہی بہُتر ہے۔
BNV আমি এই দোটানায় পড়েছি৷ আমি তো এখনই এ দেহ ত্যাগ করে খ্রীষ্টের সঙ্গে থাকতে চাই, কারণ এই তো শ্রেয়৷
ORV ଜୀବନ ଓ ମୁତ୍ଯୁ ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିକୁ ବାଛିବା କଷ୍ଟକର। ମୁଁ ଏହି ଜୀବନକୁ ଛାଡ଼ି ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ସହିତ ରହିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରେ। ଏହା ଅଧିମ ଭଲ।
MRV या दोन पर्यायातून निवडण्यासाठी माझ्यावर मोठा दबाव आहे. माझी अशी इच्छा आहे की, या जीवनातून जाऊन ख्रिस्ताबरोबर असावे कारण ते फार फार चांगले होईल.
×

Alert

×