Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 19:12
KJV
|
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I [am] the LORD.
|
KJVP
|
And ye shall not H3808 swear H7650 by my name H8034 falsely, H8267 neither shalt thou profane H2490 H853 the name H8034 of thy God: H430 I H589 [am] the LORD. H3068
|
YLT
|
`And ye do not swear by My name to falsehood, or thou hast polluted the name of thy God; I [am] Jehovah.
|
ASV
|
And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.
|
WEB
|
"\'You shall not swear by my name falsely, and profane the name of your God. I am Yahweh.
|
ESV
|
You shall not swear by my name falsely, and so profane the name of your God: I am the LORD.
|
RV
|
And ye shall not swear by my name falsely, so that thou profane the name of thy God: I am the LORD.
|
RSV
|
And you shall not swear by my name falsely, and so profane the name of your God: I am the LORD.
|
NLT
|
"Do not bring shame on the name of your God by using it to swear falsely. I am the LORD.
|
NET
|
You must not swear falsely in my name, so that you do not profane the name of your God. I am the LORD.
|
ERVEN
|
You must not use my name to make false promises. If you do that, you will show that you don't respect the name of your God. I am the Lord!
|
TOV
|
என் நாமத்தைக்கொண்டு பொய்யாணையிடுகிறதினால், உங்கள் தேவனுடைய நாமத்தைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்காமலும் இருப்பீர்களாக; நான் கர்த்தர்.
|
ERVTA
|
எனது பெயரைப் பயன்படுத்தி பொய் சத்தியம் செய்யாதீர்கள். நீங்கள் அவ்வாறு செய்தால் உங்கள் தேவனின் பெயரை மதிக்காமல் இருக்கிறீர்கள். நானே கர்த்தர்.
|
MHB
|
וְלֹֽא H3808 W-NPAR ־ CPUN תִשָּׁבְעוּ H7650 בִשְׁמִי H8034 לַשָּׁקֶר H8267 וְחִלַּלְתָּ H2490 אֶת H853 PART ־ CPUN שֵׁם H8034 CMS אֱלֹהֶיךָ H430 CMP-2MS אֲנִי H589 PPRO-1MS יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN
|
BHS
|
וְלֹא־תִשָּׁבְעוּ בִשְׁמִי לַשָּׁקֶר וְחִלַּלְתָּ אֶת־שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה ׃
|
ALEP
|
יב ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך אני יהוה
|
WLC
|
וְלֹא־תִשָּׁבְעוּ בִשְׁמִי לַשָּׁקֶר וְחִלַּלְתָּ אֶת־שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV ομεισθε V-FMI-2P τω G3588 T-DSN ονοματι G3686 N-DSN μου G1473 P-GS επ G1909 PREP αδικω G94 A-DSM και G2532 CONJ ου G3364 ADV βεβηλωσετε G953 V-FAI-2P το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM υμων G4771 P-GP εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM υμων G4771 P-GP
|
MOV
|
എന്റെ നാമത്തെക്കൊണ്ടു കള്ളസ്സത്യം ചെയ്തു നിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ നാമത്തെ അശുദ്ധമാക്കരുതു; ഞാൻ യഹോവ ആകുന്നു.
|
HOV
|
तुम मेरे नाम की झूठी शपथ खाके अपने परमेश्वर का नाम अपवित्र न ठहराना; मैं यहोवा हूं।
|
TEV
|
నా నామమునుబట్టి అబద్ధప్రమా ణము చేయకూడదు; నీ దేవుని నామమును అపవిత్రపరచ కూడదు; నేను యెహోవాను.
|
ERVTE
|
నా నామాన్ని ప్రయోగించి దొంగ వాగ్దానాలు చేయకూడదు. మీరు అలా చేస్తే, మీ దేవుని పేరుమీద మీకు భక్తి లేదని మీరు వ్యక్తంచేస్తారు. నేను యెహోవాను.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ನನ್ನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಸುಳ್ಳು ಪ್ರಮಾಣಮಾಡಬಾರದು ನಿಮ್ಮ ದೇವರ ಹೆಸರನ್ನು ಅಪವಿತ್ರಮಾಡಬಾರದು; ನಾನೇ ಕರ್ತನು.
|
ERVKN
|
ನೀವು ನನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಿ ಸುಳ್ಳಾಣೆ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬಾರದು; ಇಲ್ಲವಾದರೆ ನೀವು ದೇವರ ಹೆಸರನ್ನು ಅಪಕೀರ್ತಿಗೆ ಗುರಿಪಡಿಸುವಿರಿ; ನಾನೇ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು!
|
GUV
|
તમાંરે ખોટી વાત માંટે માંરા નામના સમ ખાઈને તમાંરા દેવ યહોવાનું નામ વગોવવું નહિ, કારણ, હું યહોવા છું.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਤੁਸਾਂ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਲੈਕੇ ਝੂਠੀ ਸੌਂਹ ਨਾ ਚੁੱਕਣੀ, ਨਾ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਨਾਮ ਬਦਨਾਮ ਕਰਨਾ। ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ।।
|
URV
|
تم میرا ناملیکر جھوٹی قسم نہ کھانا جس سے تو اپنے خدا کے نام کو ناپاک ٹھہرائے۔میں خداوند ہوں۔
|
BNV
|
মিথ্য়ে প্রতিশ্রুতি দিতে তোমরা অবশ্যই আমার নাম ব্যবহার করবে না| তা করলে ঈশ্বরের নামের অসম্মান করা হয়| আমিই তোমাদের প্রভু!
|
ORV
|
ଆଉ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆମ୍ଭ ନାମ ନଇେ ମିଥ୍ଯା ରାଣ କରିବ ନାହିଁ। ତାହାହେଲେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଆପଣା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ନାମ ଅପବିତ୍ର କରିବ, ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ।
|
MRV
|
तुम्ही माझ्या नांवाने खोटी शपथ वाहू नये; तसे कराल तर तुम्ही माझे मय न धरता माझ्या नांवाला कलंक लावाल. मी परमेश्वर आहे!
|