Compare Bible Versions
Verse: Lamentations 5:1
KJV
|
Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
|
KJVP
|
Remember H2142 , O LORD, H3068 what H4100 is come H1961 upon us: consider, H5027 and behold H7200 H853 our reproach. H2781
|
YLT
|
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
|
ASV
|
Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.
|
WEB
|
Remember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
|
ESV
|
Remember, O LORD, what has befallen us; look, and see our disgrace!
|
RV
|
Remember, O what is LORD, come upon us: behold, and see our reproach.
|
RSV
|
Remember, O LORD, what has befallen us; behold, and see our disgrace!
|
NLT
|
LORD, remember what has happened to us. See how we have been disgraced!
|
NET
|
O LORD, reflect on what has happened to us; consider and look at our disgrace.
|
ERVEN
|
Remember, Lord, what happened to us. Look and see our shame.
|
TOV
|
கர்த்தாவே, எங்களுக்கு நேரிட்டதை நினைத்தருளும்; எங்கள் நிந்தையை நோக்கிப்பாரும்.
|
ERVTA
|
கர்த்தாவே, எங்களுக்கு என்ன நடந்தது என்று எண்ணிப்பாரும். எங்களது அவமானத்தை நோக்கிப்பாரும்!
|
MHB
|
זְכֹר H2142 VQI2MS יְהוָה H3068 EDS מֶֽה H4100 ־ CPUN הָיָה H1961 VQQ3MS לָנוּ L-PPRO-1MP הביט H5027 וּרְאֵה H7200 W-VQI2MS אֶת H853 PART ־ CPUN חֶרְפָּתֵֽנוּ H2781 ׃ EPUN
|
BHS
|
זְכֹר יְהוָה מֶה־הָיָה לָנוּ הַבֵּיט וּרְאֵה אֶת־חֶרְפָּתֵנוּ ׃
|
ALEP
|
א זכר יהוה מה היה לנו הביט (הביטה) וראה את חרפתנו
|
WLC
|
זְכֹר יְהוָה מֶה־הָיָה לָנוּ [הַבֵּיט כ] (הַבִּיטָה ק) וּרְאֵה אֶת־חֶרְפָּתֵנוּ׃
|
LXXRP
|
μνησθητι G3403 V-APD-2S κυριε G2962 N-VSM ο G3739 R-NSM τι G5100 I-ASN εγενηθη G1096 V-API-3S ημιν G1473 P-DP επιβλεψον G1914 V-AAD-2S και G2532 CONJ ιδε G3708 V-AAD-2S τον G3588 T-ASM ονειδισμον G3680 N-ASM ημων G1473 P-GP
|
MOV
|
യഹോവേ, ഞങ്ങൾക്കു എന്തു ഭവിക്കുന്നു എന്നു ഓർക്കേണമേ; ഞങ്ങൾക്കു നേരിട്ടിരിക്കുന്ന നിന്ദ നോക്കേണമേ.
|
HOV
|
हे यहोवा, स्मरण कर कि हम पर क्या क्या बीता है; हमारी ओर दृष्टि कर के हमारी नामधराई को देख!
|
TEV
|
యెహోవా, మాకు కలిగిన శ్రమ జ్ఞాపకము చేసి కొనుము దృష్టించి మామీదికి వచ్చిన నింద యెట్టిదో చూడుము.
|
ERVTE
|
యెహోవా! మాకు జరిగిన దానిని జ్ఞపకము చేసికొనుము. మాకు జరిగిన అవమానాన్ని తిలకించుము.
|
KNV
|
ಓ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಬಂದ ದುರ್ಗತಿಯನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೋ ಪರಿಗಣಿಸು, ನಮ್ಮ ನಿಂದೆಯನ್ನು ನೋಡು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನೇ, ನಮಗೆ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದನ್ನು ಜ್ಞಾಪಿಸಿಕೊ. ನಮಗಾಗಿರುವ ಅವಮಾನವನ್ನು ನೋಡು.
|
GUV
|
હે યહોવા, અમારા પર શું શું વીત્યું છે તેનું સ્મરણ કર; ને અપમાન પર નજર કર.
|
PAV
|
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਜੋ ਕੁਝ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਬੀਤੀ ਉਹ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰ! ਧਿਆਨ ਦੇਹ, ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਨਮੋਸ਼ੀ ਨੂੰ ਵੇਖ!
|
URV
|
اَے خداوند جو کچھ ہم پر گذرا اُسے یادکر ! نظر کر اور ہماری رُسوائی کو دیکھ۔
|
BNV
|
আমাদের কি ঘটেছে তা স্মরণ করুন প্রভু| দেখুন আমরা কতটা লজ্জিত|
|
ORV
|
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ ! ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଯାହା ଘଟିଗଲା, ତାହା ସ୍ମରଣ କର। ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ହାଇେଥିବା ଅପମାନକୁ ଅବଲୋକନ କର।
|
MRV
|
परमेश्वरा, आमचे काय झाले ते लक्षात ठेव. आमच्या अप्रतिष्ठेकडे नजर टाक.
|