Compare Bible Versions
Verse: Genesis 8:5
KJV
|
And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth [month,] on the first [day] of the month, were the tops of the mountains seen.
|
KJVP
|
And the waters H4325 decreased H2637 continually H1961 H1980 until H5704 the tenth H6224 month: H2320 in the tenth H6224 [month] , on the first H259 [day] of the month, H2320 were the tops H7218 of the mountains H2022 seen. H7200
|
YLT
|
and the waters have been going and becoming lacking till the tenth month; in the tenth [month], on the first of the month, appeared the heads of the mountains.
|
ASV
|
And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
|
WEB
|
The waters receded continually until the tenth month. In the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
|
ESV
|
And the waters continued to abate until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
|
RV
|
And the waters decreased continually until the tenth month: in the tenth month, on the first day of the month, were the tops of the mountains seen.
|
RSV
|
And the waters continued to abate until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains were seen.
|
NLT
|
Two and a half months later, as the waters continued to go down, other mountain peaks became visible.
|
NET
|
The waters kept on receding until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains became visible.
|
ERVEN
|
The water continued to go down, and by the first day of the tenth month, the tops of the mountains were above the water.
|
TOV
|
பத்தாம் மாதம் மட்டும் ஜலம் வடிந்துகொண்டே வந்தது; பத்தாம் மாதம் முதல் தேதியிலே மலைச்சிகரங்கள் காணப்பட்டன.
|
ERVTA
|
வெள்ளமானது மேலும் மேலும் கீழே போயிற்று. பத்தாவது மாதத்தின் முதல் நாளில் அனைத்து மலைகளின் மேல்பாகமெல்லாம் தெரிய ஆரம்பித்தது.
|
MHB
|
וְהַמַּיִם H4325 WD-NMD הָיוּ H1961 VQQ3MP הָלוֹךְ H1980 VQFA וְחָסוֹר H2637 W-VQFA עַד H5704 PREP הַחֹדֶשׁ H2320 D-NMS הָֽעֲשִׂירִי H6224 D-MMS בָּֽעֲשִׂירִי H6224 BD-OMS בְּאֶחָד H259 B-NMS לַחֹדֶשׁ H2320 LD-NMS נִרְאוּ H7200 VNQ3MP רָאשֵׁי H7218 CMP הֶֽהָרִֽים H2022 D-NMP ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהַמַּיִם הָיוּ הָלוֹךְ וְחָסוֹר עַד הַחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי בָּעֲשִׂירִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ נִרְאוּ רָאשֵׁי הֶהָרִים ׃
|
ALEP
|
ה והמים היו הלוך וחסור עד החדש העשירי בעשירי באחד לחדש נראו ראשי ההרים
|
WLC
|
וְהַמַּיִם הָיוּ הָלֹוךְ וְחָסֹור עַד הַחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי בָּעֲשִׂירִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ נִרְאוּ רָאשֵׁי הֶהָרִים׃
|
LXXRP
|
το G3588 T-NSN δε G1161 PRT υδωρ G5204 N-NSN πορευομενον G4198 V-PMPAS ηλαττονουτο G1641 V-IMI-3S εως G2193 PREP του G3588 T-GSM δεκατου G1182 A-GSM μηνος G3303 N-GSM εν G1722 PREP δε G1161 PRT τω G3588 T-DSM ενδεκατω G1734 A-DSM μηνι G3303 N-DSM τη G3588 T-DSF πρωτη G4413 A-DSFS του G3588 T-GSM μηνος G3303 N-GSM ωφθησαν G3708 V-API-3P αι G3588 T-NPF κεφαλαι G2776 N-NPF των G3588 T-GPN ορεων G3735 N-GPN
|
MOV
|
പത്താം മാസം വരെ വെള്ളം ഇടവിടാതെ കുറഞ്ഞു; പത്താം മാസം ഒന്നാം തിയ്യതി പർവ്വതശിഖരങ്ങൾ കാണായി.
|
HOV
|
और जल दसवें महीने तक घटता चला गया, और दसवें महीने के पहिले दिन को, पहाड़ों की चोटियाँ दिखलाई दीं।
|
TEV
|
నీళ్లు పదియవ నెలవరకు క్రమముగా తగ్గుచువచ్చెను. పదియవ నెల మొదటి దినమున కొండల శిఖరములు కనబడెను.
|
ERVTE
|
నీళ్లు ఇంకిపోతూనే ఉన్నాయి, పదవ నెల మొదటి రోజుకు కొండ శిఖరాలు నీళ్లకు పైగా కనబడ్డాయి.
|
KNV
|
ಹತ್ತನೆಯ ತಿಂಗಳಿನ ವರೆಗೆ ನೀರು ಕ್ರಮವಾಗಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತಾ ಬಂತು. ಹತ್ತನೆಯ ತಿಂಗಳಿನ ಮೊದಲನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಬೆಟ್ಟಗಳ ತುದಿಗಳು ಕಾಣ ಬಂದವು.
|
ERVKN
|
ನೀರು ಕಡಿಮೆಯಾಗತೊಡಗಿದ್ದರಿಂದ ಹತ್ತನೆಯ ತಿಂಗಳ ಮೊದಲನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಬೆಟ್ಟದ ತುದಿಗಳು ಕಾಣತೊಡಗಿದವು.
|
GUV
|
દશમાં મહિના સુધી પાણી ઓસરતાં ગયાં અને દશમાં મહિનાના પહેલા દિવસે પર્વતોનાં શિખરો દેખાવા લાગ્યાં.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਦਸਵੇਂ ਮਹੀਨੇ ਤੀਕਰ ਘਟਦੇ ਗਏ। ਦਸਵੇਂ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਪਹਾੜਾਂ ਦੀਆਂ ਟੀਸੀਆਂ ਦਿਸ ਪਈਆਂ।।
|
URV
|
اور پانی دسویں مہینے تک برابر گھٹتا رہا اور دسویں مہینے کی پہلی تاریخ کو پہاڑوں کی چوٹیا نظر آئیں ۔
|
BNV
|
জল ক্রমাগত নেমে য়েতে লাগলো এবং দশম মাসের প্রথম দিনে পর্বতের মাথাগুলো জলের উপরে জেগে উঠলো|
|
ORV
|
ଏହିପରି ଦଶମମାସ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଜଳ କ୍ରମଶଃ କମିଲା। ସହେି ଦଶମ ମାସର ପ୍ରଥମ ଦିନ ରେ ପର୍ବତଗଣର ଶୃଂଗ ଦଖାଗେଲା।
|
MRV
|
सातव्या महिन्याच्या सतराव्या दिवशी तारु आरारात पर्वताजवळ थांबून पुन्हा जमिनीवर टेकले; पाणी सतत ओसरत राहिले आणि दहाव्या महिन्याच्या पहिल्या दिवशी पर्वताची शिखरे दिसू लागली.
|