Compare Bible Versions
Verse: Genesis 8:19
KJV
|
Every beast, every creeping thing, and every fowl, [and] whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
|
KJVP
|
Every H3605 beast, H2416 every H3605 creeping thing, H7431 and every H3605 fowl, H5775 [and] whatsoever H3605 creepeth H7430 upon H5921 the earth, H776 after their kinds, H4940 went forth H3318 out of H4480 the ark. H8392
|
YLT
|
every beast, every creeping thing, and every fowl; every creeping thing on the earth, after their families, have gone out from the ark.
|
ASV
|
every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.
|
WEB
|
Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went forth out of the ark.
|
ESV
|
Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by families from the ark.
|
RV
|
every beast, every creeping thing, and every fowl, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.
|
RSV
|
And every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves upon the earth, went forth by families out of the ark.
|
NLT
|
And all of the large and small animals and birds came out of the boat, pair by pair.
|
NET
|
Every living creature, every creeping thing, every bird, and everything that moves on the earth went out of the ark in their groups.
|
ERVEN
|
All the animals, everything that crawls, and every bird left the boat. All the animals came out of the boat in family groups.
|
TOV
|
பூமியின்மேல் நடமாடுகிற சகல மிருகங்களும், ஊருகிற சகல பிராணிகளும், சகல பறவைகளும் ஜாதிஜாதியாய்ப் பேழையிலிருந்து புறப்பட்டு வந்தன.
|
ERVTA
|
கப்பலிலுள்ள அனைத்து மிருகங்களும் பறவைகளும் ஊர்வனவும் எல்லா விலங்கினங்களும் கப்பலை விட்டு ஜோடிகளாக வெளியே வந்தன.
|
MHB
|
כָּל H3605 NMS ־ CPUN הַֽחַיָּה H2416 D-AFS כָּל H3605 NMS ־ CPUN הָרֶמֶשׂ H7431 D-NMS וְכָל H3605 NMS ־ CPUN הָעוֹף H5775 D-NMS כֹּל H3605 NMS רוֹמֵשׂ H7430 VQPMS עַל H5921 PREP ־ CPUN הָאָרֶץ H776 D-GFS לְמִשְׁפְּחֹתֵיהֶם H4940 L-CFP-3MP יָצְאוּ H3318 VQQ3MP מִן H4480 PREP ־ CPUN הַתֵּבָֽה H8392 D-NFS ׃ EPUN
|
BHS
|
כָּל־הַחַיָּה כָּל־הָרֶמֶשׂ וְכָל־הָעוֹף כֹּל רוֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ לְמִשְׁפְּחֹתֵיהֶם יָצְאוּ מִן־הַתֵּבָה ׃
|
ALEP
|
יט כל החיה כל הרמש וכל העוף כל רומש על הארץ--למשפחתיהם יצאו מן התבה
|
WLC
|
כָּל־הַחַיָּה כָּל־הָרֶמֶשׂ וְכָל־הָעֹוף כֹּל רֹומֵשׂ עַל־הָאָרֶץ לְמִשְׁפְּחֹתֵיהֶם יָצְאוּ מִן־הַתֵּבָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ παντα G3956 A-NPN τα G3588 T-NPN θηρια G2342 N-NPN και G2532 CONJ παντα G3956 A-NPN τα G3588 T-NPN κτηνη G2934 N-NPN και G2532 CONJ παν G3956 A-NSN πετεινον G4071 N-NSN και G2532 CONJ παν G3956 A-NSN ερπετον G2062 N-NSN κινουμενον G2795 V-PMPNS επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF κατα G2596 PREP γενος G1085 N-ASN αυτων G846 D-GPM εξηλθοσαν G1831 V-AAI-3P εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF κιβωτου G2787 N-GSF
|
MOV
|
സകല മൃഗങ്ങളും ഇഴജാതികൾ ഒക്കെയും എല്ലാ പറവകളും ഭൂചരങ്ങളൊക്കെയും ജാതിജാതിയായി പെട്ടകത്തിൽ നിന്നു ഇറങ്ങി.
|
HOV
|
और सब चौपाए, रेंगने वाले जन्तु, और पक्षी, और जितने जीवजन्तु पृथ्वी पर चलते फिरते हैं, सो सब जाति जाति करके जहाज में से निकल आए।
|
TEV
|
ప్రతి జంతువును ప్రాకు ప్రతి పురుగును ప్రతి పిట్టయు భూమిమీద సంచరించునవన్నియు వాటి వాటి జాతుల చొప్పున ఆ ఓడలోనుండి బయటికి వచ్చెను.
|
ERVTE
|
జంతువులన్నీ ప్రాకు ప్రాణులన్నీ, ప్రతి పక్షి ఓడను విడచి వెళ్లాయి. జంతువులన్నీ వాటి జాతి ప్రకారం గుంపులుగా బయటకు వచ్చాయి.
|
KNV
|
ಎಲ್ಲಾ ಮೃಗಗಳೂ ಕ್ರಿಮಿಗಳೂ ಪಕ್ಷಿಗಳೂ ಭೂಮಿ ಯಲ್ಲಿ ಹರಿದಾಡುವ ಎಲ್ಲವುಗಳು ತಮ್ಮತಮ್ಮ ಜಾತ್ಯಾ ನುಸಾರವಾಗಿ ನಾವೆಯೊಳಗಿಂದ ಹೊರಬಂದವು.
|
ERVKN
|
ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಣಿಗಳು, ಪಕ್ಷಿಗಳು, ಹರಿದಾಡುವ ಜೀವಿಗಳು ನಾವೆಯಿಂದ ಹೊರಬಂದವು.
|
GUV
|
બધાં જ પ્રાણીઓ, બધાં જ પેટે ચાલનારા જીવો અને બધાં જ પક્ષીઓ વહાણ છોડી બહાર આવ્યાં. બધાં જ પ્રાણીઓ નર અને માંદાનાં જોડાંમાંજ બહાર આવ્યાં.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਹਰ ਜਾਨਵਰ ਅਰ ਹਰ ਘਿੱਸਰਨ ਵਾਲਾ ਅਰ ਹਰ ਪੰਛੀ ਅਰ ਹਰ ਧਰਤੀ ਪੁਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲਾ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਜਾਤੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿੱਕਲ ਗਿਆ
|
URV
|
اور سب جانور سب رینگنے والے جاندار۔ سب پرندے اور سب جو زمین پر چلتے ہیں اپنی اپنی جِنس کے ساتھ کشتی سے نِکل گئے۔
|
BNV
|
সমস্ত জন্তু জানোয়ার, সমস্ত প্রাণী যা বুকে হাঁটে এবং সমস্ত পাখী নৌকো ছেড়ে বাইরে বেরিয়ে এল| নৌকো ছেড়ে এল জোড়ায জোড়ায সমস্ত পশুপাখী|
|
ORV
|
ସମସ୍ତ ପଶୁ ଏବଂ ସମସ୍ତ ଭୂମିରେ ଗୁରୁଣ୍ଡୁଥିବା ଜୀବିତ ପ୍ରାଣୀମାନେ ଏବଂ ସମସ୍ତ ପକ୍ଷୀ ତାଙ୍କର ପରିବାର ସହିତ ଜାହାଜରୁ ବାହାରି ଆସିଲେ।
|
MRV
|
त्याच्या बरोबरचे सर्व पशू, रांगणारे प्राणी व पक्षी जातवारीने जोडीजोडीने तारवातून बाहेर निघाले.
|