Compare Bible Versions
Verse: Genesis 48:8
KJV
|
And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who [are] these?
|
KJVP
|
And Israel H3478 beheld H7200 Joseph's H3130 H853 sons, H1121 and said, H559 Who H4310 [are] these H428 ?
|
YLT
|
And Israel seeth the sons of Joseph, and saith, `Who [are] these?`
|
ASV
|
And Israel beheld Josephs sons, and said, Who are these?
|
WEB
|
Israel saw Joseph\'s sons, and said, "Who are these?"
|
ESV
|
When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"
|
RV
|
And Israel beheld Joseph-s sons, and said, Who are these?
|
RSV
|
When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?"
|
NLT
|
Then Jacob looked over at the two boys. "Are these your sons?" he asked.
|
NET
|
When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are these?"
|
ERVEN
|
Then Israel saw Joseph's sons. Israel said, "Who are these boys?"
|
TOV
|
இஸ்ரவேல் யோசேப்பின் குமாரரைப் பார்த்து: இவர்கள் யார் என்று கேட்டான்.
|
ERVTA
|
பின் இஸ்ரவேல் யோசேப்பின் பிள்ளைகளைப் பார்த்து, "இவர்கள் யார்? என்று கேட்டார்.
|
MHB
|
וַיַּרְא H7200 W-VIY3MS יִשְׂרָאֵל H3478 אֶת H853 PART ־ CPUN בְּנֵי CMP יוֹסֵף H3130 וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS מִי H4310 IPRO ־ CPUN אֵֽלֶּה H428 DPRO ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־בְּנֵי יוֹסֵף וַיֹּאמֶר מִי־אֵלֶּה ׃
|
ALEP
|
ח וירא ישראל את בני יוסף ויאמר מי אלה
|
WLC
|
וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־בְּנֵי יֹוסֵף וַיֹּאמֶר מִי־אֵלֶּה׃
|
LXXRP
|
ιδων G3708 V-AAPNS δε G1161 PRT ισραηλ G2474 N-PRI τους G3588 T-APM υιους G5207 N-APM ιωσηφ G2501 N-PRI ειπεν V-AAI-3S τινες G5100 I-NPM σοι G4771 P-DS ουτοι G3778 D-NPM
|
MOV
|
യിസ്രായേൽ യോസേഫിന്റെ പുത്രന്മാരെ കണ്ടുപ്പോൾ: ഇവർ ആരെന്നു ചോദിച്ചു.
|
HOV
|
तब इस्राएल को यूसुफ के पुत्र देख पड़े, और उसने पूछा, ये कौन हैं?
|
TEV
|
ఇశ్రాయేలు యోసేపు కుమా రులను చూచివీరెవరని అడుగగా
|
ERVTE
|
అప్పుడు యోసేపు కుమారులను ఇశ్రాయేలు చూశాడు. “ఈ పిల్లలు ఎవరు?” అని యోసేపును అడిగాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲನು ಯೋಸೇಫನ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ನೋಡಿ--ಇವರು ಯಾರು ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಆಮೇಲೆ ಇಸ್ರೇಲನು ಯೋಸೇಫನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳನ್ನು ನೋಡಿ, “ಈ ಹುಡುಗರು ಯಾರು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
GUV
|
અને પછી જયારે યૂસફના પુત્રોને ઇસ્રાએલે જોયા ત્યારે તેણે તેમને સવાલ કર્યો, “આ કોણ છે?”
|
PAV
|
ਏਹੋ ਹੀ ਬੈਤਲਹਮ ਹੈ। ਫੇਰ ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਆਖਿਆ, ਏਹ ਕੌਣ ਹਨ?
|
URV
|
پِھر اِؔسرائیل نے یُوؔسف کے بیٹوں کو دیکھ کر پُوچھا یہ کَون ہیں ۔؟
|
BNV
|
তখন ইস্রায়েল য়োষেফের পুত্রদের দেখে জিজ্ঞাসা করলেন, “এই বালকরা কারা?”
|
ORV
|
ଏହାପରେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଯୋଷଫଙ୍କେର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଦେଖି ପଚାରିଲେ, "ଏମାନେ କିଏ?"
|
MRV
|
मग इस्राएलाने योसेफाच्या मुलांना पाहिले; तेव्हा इस्राएल म्हणाला, “हे मुलगे कोणाचे आहेत?”
|