Compare Bible Versions
Verse: Genesis 48:13
KJV
|
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel’s right hand, and brought [them] near unto him.
|
KJVP
|
And Joseph H3130 took H3947 H853 them both, H8147 H853 Ephraim H669 in his right hand H3225 toward Israel's H3478 left hand H4480 H8040 , and Manasseh H4519 in his left hand H8040 toward Israel's H3478 right hand H4480 H3225 , and brought [them] near H5066 unto H413 him.
|
YLT
|
and Joseph taketh them both, Ephraim in his right hand towards Israel`s left, and Manasseh in his left towards Israel`s right, and bringeth [them] nigh to him.
|
ASV
|
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israels left hand, and Manasseh in his left hand toward Israels right hand, and brought them near unto him.
|
WEB
|
Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel\'s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel\'s right hand, and brought them near to him.
|
ESV
|
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near him.
|
RV
|
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel-s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel-s right hand, and brought them near unto him.
|
RSV
|
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel's left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel's right hand, and brought them near him.
|
NLT
|
Then he positioned the boys in front of Jacob. With his right hand he directed Ephraim toward Jacob's left hand, and with his left hand he put Manasseh at Jacob's right hand.
|
NET
|
Joseph positioned them; he put Ephraim on his right hand across from Israel's left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel's right hand. Then Joseph brought them closer to his father.
|
ERVEN
|
Joseph put Ephraim on his right side and Manasseh on his left side. (So Ephraim was on Israel's left side, and Manasseh was on Israel's right side.)
|
TOV
|
பின்பு, யோசேப்பு அவ்விருவரையும் கொண்டுவந்து, எப்பிராயீமைத் தன் வலது கையினாலே இஸ்ரவேலின் இடது கைக்கு நேராகவும், மனாசேயைத் தன் இடது கையினாலே இஸ்ரவேலின் வலது கைக்கு நேராகவும் விட்டான்.
|
ERVTA
|
யோசேப்பு எப்பிராயீமை தனது வலது பக்கத்திலும் மனாசேயை தனது இடது பக்கத்திலும் அமர வைத்தான்.
|
MHB
|
וַיִּקַּח H3947 W-VQY3MS יוֹסֵף H3130 אֶת H853 PART ־ CPUN שְׁנֵיהֶם H8147 ONUM-3MP אֶת H853 PART ־ CPUN אֶפְרַיִם H669 בִּֽימִינוֹ H3225 מִשְּׂמֹאל H8040 M-NMS יִשְׂרָאֵל H3478 וְאֶת H853 PART ־ CPUN מְנַשֶּׁה H4519 בִשְׂמֹאלוֹ H8040 מִימִין H3225 יִשְׂרָאֵל H3478 וַיַּגֵּשׁ H5066 אֵלָֽיו H413 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּקַּח יוֹסֵף אֶת־שְׁנֵיהֶם אֶת־אֶפְרַיִם בִּימִינוֹ מִשְּׂמֹאל יִשְׂרָאֵל וְאֶת־מְנַשֶּׁה בִשְׂמֹאלוֹ מִימִין יִשְׂרָאֵל וַיַּגֵּשׁ אֵלָיו ׃
|
ALEP
|
יג ויקח יוסף את שניהם--את אפרים בימינו משמאל ישראל ואת מנשה בשמאלו מימין ישראל ויגש אליו
|
WLC
|
וַיִּקַּח יֹוסֵף אֶת־שְׁנֵיהֶם אֶת־אֶפְרַיִם בִּימִינֹו מִשְּׂמֹאל יִשְׂרָאֵל וְאֶת־מְנַשֶּׁה בִשְׂמֹאלֹו מִימִין יִשְׂרָאֵל וַיַּגֵּשׁ אֵלָיו׃
|
LXXRP
|
λαβων G2983 V-AAPNS δε G1161 PRT ιωσηφ G2501 N-PRI τους G3588 T-APM δυο G1417 N-NUI υιους G5207 N-APM αυτου G846 D-GSM τον G3588 T-ASM τε G5037 PRT εφραιμ G2187 N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF δεξια G1188 A-DSF εξ G1537 PREP αριστερων G710 A-GPN δε G1161 PRT ισραηλ G2474 N-PRI τον G3588 T-ASM δε G1161 PRT μανασση N-PRI εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF αριστερα G710 A-DSF εκ G1537 PREP δεξιων G1188 A-GPN δε G1161 PRT ισραηλ G2474 N-PRI ηγγισεν G1448 V-AAI-3S αυτους G846 D-APM αυτω G846 D-DSM
|
MOV
|
പിന്നെ യോസേഫ് എഫ്രയീമിനെ വലങ്കൈകൊണ്ടു പിടിച്ചു യിസ്രായേലിന്റെ ഇടങ്കൈക്കു നേരെയും മനശ്ശെയെ ഇടങ്കൈകൊണ്ടു പിടിച്ചു യിസ്രായേലിന്റെ വലങ്കൈക്കു നേരെയുമായി ഇങ്ങനെ രണ്ടുപേരെയും അവന്റെ അടുക്കൽ കൊണ്ടുചെന്നു.
|
HOV
|
तब यूसुफ ने उन दोनों को लेकर, अर्थात एप्रैम को अपने दाहिने हाथ से, कि वह इस्राएल के बाएं हाथ पड़े, और मनश्शे को अपने बाएं हाथ से, कि इस्राएल के दाहिने हाथ पड़े, उन्हें उसके पास ले गया।
|
TEV
|
తరువాత యోసేపు ఇశ్రాయేలు ఎడమచేతి తట్టున తన కుడిచేత ఎఫ్రాయిమును, ఇశ్రాయేలు కుడిచేతి తట్టున తన యెడమ చేత మనష్షేను పట్టుకొని వారినిద్దరిని అతని దగ్గరకు తీసి కొనివచ్చెను.
|
ERVTE
|
ఎఫ్రాయిమును అతని కుడి ప్రక్కను, మనష్షేను అతని ఎడమ ప్రక్కను యోసేపు ఉంచాడు. (కనుక ఇశ్రాయేలుకు ఎడమ ప్రక్క ఎఫ్రాయిము, కుడి ప్రక్క మనష్షే ఉన్నారు).
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಯೋಸೇಫನು ತನ್ನ ಬಲಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲನ ಎಡಗೈಗೆ ಎದುರಾಗಿ ಎಫ್ರಾಯಾಮನನ್ನೂ ತನ್ನ ಎಡಗಡೆಯಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲನ ಬಲಗೈಗೆ ಎದುರಾಗಿ ಮನಸ್ಸೆಯನ್ನೂ ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಅವರಿಬ್ಬರನ್ನು ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಬಳಿಗೆ ತಂದನು.
|
ERVKN
|
ಯೋಸೇಫನು ಎಫ್ರಾಯೀಮನನ್ನು ತನ್ನ ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿಯೂ ಮನಸ್ಸೆಯನ್ನು ತನ್ನ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿಯೂ ಕುಳ್ಳಿರಿಸಿದನು. (ಆದ್ದರಿಂದ ಎಫ್ರಾಯೀಮನು ಇಸ್ರೇಲನ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿಯೂ ಮನಸ್ಸೆಯು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿಯೂ ಇದ್ದರು.)
|
GUV
|
ત્યાર બાદ યૂસફે તે બંનેને લીધા, એફ્રાઈમને જમણી બાજુએ રાખ્યો જેથી તે ઇસ્રાએલની ડાબી બાજુએ રહે અને મનાશ્શાને ડાબી બાજુએ રાખ્યો, જેથી તે ઇસ્રાએલની જમણી બાજુએ રહે; ને એમ તે તેઓને ઇસ્રાએલની પાસે લઈને આવ્યો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਲਿਆ। ਇਫ਼ਰਾਏਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਅਰ ਮਨੱਸ਼ਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਲਿਆਂਦਾ ਅਰ ਉਸਦੇ ਨੇੜੇ ਕੀਤਾ
|
URV
|
اور یُوؔسف اُن دونوں کو لیکر یعنی افؔرائیم اکو اپنے دہنتے ہاتھ سے اِسؔرائیل کے بائیں ہاتھ کے مُقابل اور منسؔیّ کو اپنے بائیں ہاتھ کے مُقابل اور منُسؔیّ کو اپنے بائیں ہاتھ سے اِسرؔائیل کے دہنے ہاتھ کے مُقابل کر کے اُنکو اُسکے نزدیک لایا۔
|
BNV
|
য়োষেফ ইফ্রয়িমকে তার ডানদিকে এবং মনঃশিকে তার বাঁ দিকে রাখলেন| (সুতরাং ইফ্রয়িম ইস্রায়েলের বাম দিকে ও মনঃশি তার ডান দিকে রইল|)
|
ORV
|
ଯୋଷଫେ ସେ ଦୁହିଁଙ୍କୁ ନଇେ ଆପଣା ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତ ରେ ଇଫ୍ରଯିମକୁ ଧରି ଇଶ୍ରାୟେଲଙ୍କ ବାମ ଭାଗ ରେ ଓ ବାମ ହସ୍ତ ରେ ମନଃଶିକୁ ଧରି ଇଶ୍ରାୟେଲଙ୍କ ଦକ୍ଷିଣ ଭାଗ ରେ ଉପସ୍ଥିତ କରାଇଲେ।
|
MRV
|
योसेफाने मनश्शेला आपल्या डाव्या हाती म्हणजे तो इस्राएलाच्या उजव्या हाती येईल असे व एफ्राईमाला आपल्या उजव्या हाती म्हणजे तो इस्राएलाच्या डाव्या हाती येईल असे उभे केले.
|