Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 48 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 48 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 48:12

KJV And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
KJVP And Joseph H3130 brought them out H3318 H853 from between H4480 H5973 his knees, H1290 and he bowed himself H7812 with his face H639 to the earth. H776
YLT And Joseph bringeth them out from between his knees, and boweth himself on his face to the earth;
ASV And Joseph brought them out from between his knees; and he bowed himself with his face to the earth.
WEB Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
ESV Then Joseph removed them from his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
RV And Joseph brought them out from between his knees; and he bowed himself with his face to the earth.
RSV Then Joseph removed them from his knees, and he bowed himself with his face to the earth.
NLT Joseph moved the boys, who were at their grandfather's knees, and he bowed with his face to the ground.
NET So Joseph moved them from Israel's knees and bowed down with his face to the ground.
ERVEN Then Joseph took the boys off Israel's lap, and they bowed down in front of his father.
TOV அப்பொழுது அவனுடைய முழங்கால்கள் நடுவே இருந்த பிள்ளைகளை யோசேப்பு பின்னிடப்பண்ணி, அவனுடைய முகத்துக்கு முன்பாகத் தரைமட்டும் குனிந்து வணங்கினான்.
ERVTA பிறகு யோசேப்பு தன் மகன்களை இஸ்ரவேலின் மடியில் இருந்து இறக்கிவிட்டான். அவர்கள் அவரைக் குனிந்து வணங்கினார்கள்.
MHB וַיּוֹצֵא H3318 יוֹסֵף H3130 אֹתָם H853 PART-3MP מֵעִם H5973 M-PREP בִּרְכָּיו H1290 וַיִּשְׁתַּחוּ H7812 לְאַפָּיו H639 אָֽרְצָה H776 NFS-3FS ׃ EPUN
BHS וַיּוֹצֵא יוֹסֵף אֹתָם מֵעִם בִּרְכָּיו וַיִּשְׁתַּחוּ לְאַפָּיו אָרְצָה ׃
ALEP יב ויוצא יוסף אתם מעם ברכיו וישתחו לאפיו ארצה
WLC וַיֹּוצֵא יֹוסֵף אֹתָם מֵעִם בִּרְכָּיו וַיִּשְׁתַּחוּ לְאַפָּיו אָרְצָה׃
LXXRP και G2532 CONJ εξηγαγεν G1806 V-AAI-3S ιωσηφ G2501 N-PRI αυτους G846 D-APM απο G575 PREP των G3588 T-GPN γονατων G1119 N-GPN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ προσεκυνησαν G4352 V-AAI-3P αυτω G846 D-DSM επι G1909 PREP προσωπον G4383 N-ASN επι G1909 PREP της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF
MOV യോസേഫ് അവരെ അവന്റെ മുഴങ്കാലുകൾക്കിടയിൽ നിന്നു മാറ്റി സാഷ്ടാംഗം നമസ്കരിച്ചു.
HOV तब यूसुफ ने उन्हें अपने घुटनों के बीच से हटाकर और अपने मुंह के बल भूमि पर गिर के दण्डवत की।
TEV యోసేపు అతని మోకాళ్ల మధ్యనుండి వారిని తీసికొని అతనికి సాష్టాంగ నమస్కారము చేసెను.
ERVTE అప్పుడు యోసేపు ఆ బాలురను ఇశ్రాయేలు ఒడిలోనుండి దించగా, వారు అతని తండ్రి ఎదుట సాగిలపడ్డారు.
KNV ಆಗ ಯೋಸೇಫನು ಅವರನ್ನು ತನ್ನ ಮೊಣಕಾಲುಗಳ ಬಳಿಯಿಂದ ದೂರ ಮಾಡಿ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದನು.
ERVKN ಆಗ ಯೋಸೇಫನು ಇಸ್ರೇಲನ ತೊಡೆಯ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿದ್ದ ತನ್ನ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡನು. ಬಳಿಕ ಅವರು ಇಸ್ರೇಲನ ಮುಂದೆ ಅಡ್ಡಬಿದ್ದು ನಮಸ್ಕರಿಸಿದರು.
GUV પછી યૂસફે તેમને તેમના ખોળામાંથી લઈ લીધા અને જમીનને માંથું અડાડીને પ્રણામ કર્યા.
PAV ਤਾਂ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੋਡਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢਿਆ ਅਰ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਧਰਤੀ ਤੀਕ ਨਿਵਾਇਆ
URV اور یُوؔسف اُنکو اپنے گھُٹنوں کے بیچ سے ہٹا کر مُنہ کے بل زمین تک جُھکا ۔
BNV তারপর য়োষেফ ইস্রায়েলের কোল থেকে তার পুত্রদের নিলেন এবং তারা ইস্রায়েলের সামনে মাথা নত করল|
ORV ଏହାପରେ ଯୋଷଫେ ପିତାଙ୍କର କୋଳରୁ ସମାନଙ୍କେୁ ନଇେ ଆପେ ଭୂମିଷ୍ଠ ପ୍ରମାଣ କଲେ।
MRV मग योसेफाने आपल्या मुलांना इस्राएलाच्या मांडीवरुन काढून घेतले; ते मुलगे इस्राएला समोर उभे राहिले व त्यांनी त्याला लवून नमन केले.
×

Alert

×