Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 46 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 46 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 46:2

KJV And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here [am] I.
KJVP And God H430 spoke H559 unto Israel H3478 in the visions H4759 of the night, H3915 and said, H559 Jacob, H3290 Jacob. H3290 And he said, H559 Here H2009 [am] I.
YLT and God speaketh to Israel in visions of the night, and saith, `Jacob, Jacob;` and he saith, `Here [am] I.`
ASV And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
WEB God spoke to Israel in the visions of the night, and said, "Jacob, Jacob!" He said, "Here I am."
ESV And God spoke to Israel in visions of the night and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here am I."
RV And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
RSV And God spoke to Israel in visions of the night, and said, "Jacob, Jacob." And he said, "Here am I."
NLT During the night God spoke to him in a vision. "Jacob! Jacob!" he called."Here I am," Jacob replied.
NET God spoke to Israel in a vision during the night and said, "Jacob, Jacob!" He replied, "Here I am!"
ERVEN During the night God spoke to Israel in a dream and said, "Jacob, Jacob." Israel answered, "Here I am."
TOV அன்று இரவிலே தேவன் இஸ்ரவேலுக்குத் தரிசனமாகி: யாக்கோபே, யாக்கோபே என்று கூப்பிட்டார்; அவன் இதோ, அடியேன் என்றான்.
ERVTA இரவில் தேவன் கனவில் இஸ்ரவேலிடம் பேசினார். தேவன், "யாக்கோபே, யாக்கோபே" என்று கூப்பிட்டார். "நான் இங்கே இருக்கிறேன்" என்றான் இஸ்ரவேல்.
MHB וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אֱלֹהִים H430 EDP ׀ PUNC לְיִשְׂרָאֵל H3478 בְּמַרְאֹת H4759 הַלַּיְלָה H3915 D-AMS וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS יַעֲקֹב H3290 ׀ PUNC יַעֲקֹב H3290 וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS הִנֵּֽנִי H2009 ׃ EPUN
BHS וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי ׃
ALEP ב ויאמר אלהים לישראל במראת הלילה ויאמר יעקב יעקב ויאמר הנני
WLC וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים ׀ לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב ׀ יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃
LXXRP ειπεν V-AAI-3S δε G1161 PRT ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM ισραηλ G2474 N-PRI εν G1722 PREP οραματι G3705 N-DSN της G3588 T-GSF νυκτος G3571 N-GSF ειπας V-AAI-2S ιακωβ G2384 N-PRI ιακωβ G2384 N-PRI ο G3588 T-NSM δε G1161 PRT ειπεν V-AAI-3S τι G5100 I-NSN εστιν G1510 V-PAI-3S
MOV ദൈവം യിസ്രായേലിനോടു രാത്രി ദർശനങ്ങളിൽ: യാക്കോബേ, യാക്കോബേ എന്നു വിളിച്ചതിന്നു ഞാൻ ഇതാ എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
HOV तब परमेश्वर ने इस्राएल से रात को दर्शन में कहा, हे याकूब हे याकूब। उसने कहा, क्या आज्ञा।
TEV అప్పుడు రాత్రి దర్శనములయందు దేవుడుయాకోబూ యాకోబూ అని ఇశ్రాయేలును పిలిచెను. అందుక తడుచిత్తము ప్రభువా అనెను.
ERVTE ఆ రాత్రి ఒక కలలో దేవుడు ఇశ్రాయేలుతో మాట్లాడాడు. “యాకోబూ, యాకోబూ” అన్నాడు దేవుడు. “ఇదిగో ఇక్కడే ఉన్నాను” అని ఇశ్రాయేలు జవాబు ఇచ్చాడు.
KNV ದೇವರು ಇಸ್ರಾಯೇಲನಿಗೆ ರಾತ್ರಿ ದರ್ಶನ ದಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಿ--ಯಾಕೋಬನೇ, ಯಾಕೋಬನೇ ಅಂದನು. ಅದಕ್ಕವನು--ಇಗೋ, ಇದ್ದೇನೆ ಅಂದನು.
ERVKN ಆ ರಾತ್ರಿ ದೇವರು ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಅವನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದನು. ದೇವರು ಅವನನ್ನು, “ಯಾಕೋಬನೇ, ಯಾಕೋಬನೇ” ಎಂದು ಕರೆದನು. ಅದಕ್ಕೆ ಇಸ್ರೇಲನು, “ಇಗೋ, ಇದ್ದೇನೆ” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.
GUV રાત્રે દેવે ઇસ્રાએલને સ્વપ્નમાં કહ્યું, “યાકૂબ, યાકૂબ.”અને ઇસ્રાએલે જવાબ આપ્યો, “હું અહીં છું.”
PAV ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਰਾਤ ਦੀਆਂ ਦਰਿਸ਼ਟਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਿਆ, ਯਾਕੂਬ! ਯਾਕੂਬ! ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਹਾਜਰ ਹਾਂ
URV اور خُدا نے رات کو رویا میں اِؔسرئیل سے باتیں کیں اور کہا اَےیعؔقوب اَےیعؔقوب ! اُس نے جواب دِیا میَں حاضر ہوں۔
BNV রাত্রে ঈশ্বর স্বপ্নে যাকোবের সঙ্গে কথা বললেন| ঈশ্বর বললেন, “যাকোব, যাকোব|”ইস্রায়েল উত্তর দিলেন, “এই য়ে আমি|”
ORV ରାତ୍ର ରେ ପରମେଶ୍ବର ଇଶ୍ରାୟେଲକୁ ସ୍ବପ୍ନ ରେ କହିଲେ, "ଯାକୁବ, ଯାକୁବ।"
MRV रात्री देव स्वप्नात दर्शन देऊन इस्राएलाशी बोलला. तो म्हणाला, “याकोबा, याकोबा!”आणि इस्राएलाने उत्तर दिले, “हा मी आहे, काय आज्ञा?”
×

Alert

×