Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 21 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 21:25

KJV And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech’s servants had violently taken away.
KJVP And Abraham H85 reproved H3198 H853 Abimelech H40 because of H5921 H182 a well H875 of water, H4325 which H834 Abimelech's H40 servants H5650 had violently taken away. H1497
YLT And Abraham reasoned with Abimelech concerning the matter of a well of water which Abimelech`s servants have taken violently away,
ASV And Abraham reproved Abimelech because of the well of water, which Abimelechs servants had violently taken away.
WEB Abraham complained to Abimelech because of a water well, which Abimelech\'s servants had violently taken away.
ESV When Abraham reproved Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized,
RV And Abraham reproved Abimelech because of the well of water, which Abimelech-s servants had violently taken away.
RSV When Abraham complained to Abimelech about a well of water which Abimelech's servants had seized,
NLT Then Abraham complained to Abimelech about a well that Abimelech's servants had taken by force from Abraham's servants.
NET But Abraham lodged a complaint against Abimelech concerning a well that Abimelech's servants had seized.
ERVEN Then Abraham complained to Abimelech because Abimelech's servants had captured a well of water.
TOV ஆனாலும், அபிமெலேக்குடைய வேலைக்காரர் கைவசப்படுத்திக்கொண்ட துரவின் நிமித்தம் ஆபிரகாம் அபிமெலேக்கைக் கடிந்துகொண்டான்.
ERVTA பிறகு ஆபிரகாம் அபிமெலேக்கிடம் அரசனின் ஆட்கள் அவனது கிணற்றை அபகரித்துக் கொண்டதாய் முறையிட்டான்.
MHB וְהוֹכִחַ H3198 אַבְרָהָם H85 אֶת H853 PART ־ CPUN אֲבִימֶלֶךְ H40 עַל H5921 PREP ־ CPUN אֹדוֹת H182 בְּאֵר H875 הַמַּיִם H4325 D-CMS אֲשֶׁר H834 RPRO גָּזְלוּ H1497 VQQ3MP עַבְדֵי H5650 אֲבִימֶֽלֶךְ H40 ׃ EPUN
BHS וְהוֹכִחַ אַבְרָהָם אֶת־אֲבִימֶלֶךְ עַל־אֹדוֹת בְּאֵר הַמַּיִם אֲשֶׁר גָּזְלוּ עַבְדֵי אֲבִימֶלֶךְ ׃
ALEP כה והוכח אברהם את אבימלך על אדות באר המים אשר גזלו עבדי אבימלך
WLC וְהֹוכִחַ אַבְרָהָם אֶת־אֲבִימֶלֶךְ עַל־אֹדֹות בְּאֵר הַמַּיִם אֲשֶׁר גָּזְלוּ עַבְדֵי אֲבִימֶלֶךְ׃
LXXRP και G2532 CONJ ηλεγξεν G1651 V-AAI-3S αβρααμ G11 N-PRI τον G3588 T-ASM αβιμελεχ N-PRI περι G4012 PREP των G3588 T-GPN φρεατων G5421 N-GPN του G3588 T-GSN υδατος G5204 N-GSN ων G3739 R-GPN αφειλαντο V-AMI-3P οι G3588 T-NPM παιδες G3816 N-NPM του G3588 T-GSM αβιμελεχ N-PRI
MOV എന്നാൽ അബീമേലെക്കിന്റെ ദാസന്മാർ അപഹരിച്ച കിണർനിമിത്തം അബ്രാഹാം അബീമേലെക്കിനോടു ഭത്സിച്ചുപറഞ്ഞു.
HOV और इब्राहीम ने अबीमेलेक को एक कुएं के विषय में, जो अबीमेलेक के दासों ने बरीयाई से ले लिया था, उलाहना दिया।
TEV అబీమెలెకు దాసులు బలాత్కారముగా తీసికొనిన నీళ్ల బావివిషయమై అబ్రాహాము అబీమెలెకును ఆక్షేపింపగా అబీమెలెకుఈ పని యెవరు చేసిరో నేనెరుగను;
ERVTE అప్పుడు అబ్రాహాము అబీమెలెకుతో ఒక ఫిర్యాదు చేసాడు. అబీమెలెకు సేవకులు ఒక మంచి నీటి బావిని స్వాధీనం చేసుకొన్నందుచేత అబ్రాహాము అబీమెలెకుతో ఫిర్యాదు చేసాడు.
KNV ಅಬೀ ಮೆಲೆಕನ ಸೇವಕರು ಬಲಾತ್ಕಾರದಿಂದ ತಕ್ಕೊಂಡ ನೀರಿನ ಬಾವಿಗಾಗಿ ಅಬ್ರಹಾಮನು ಅಬೀಮೆಲೆಕನನ್ನು ಗದರಿಸಿದಾಗ
ERVKN ಆಮೇಲೆ ಅಬ್ರಹಾಮನು ಅಬೀಮೆಲೆಕನಿಗೆ, “ನಿನ್ನ ಸೇವಕರು ನೀರಿದ್ದ ಒಂದು ಬಾವಿಯನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ” ಎಂದು ದೂರು ಹೇಳಿದನು.
GUV ત્યારે ઇબ્રાહિમે અબીમેલેખને ફરિયાદ કરી. કારણ કે અબીમેલેખના નોકરોએ એક કૂવો પડાવી લીધો હતો.
PAV ਤਾਂ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਅਬੀਮਲਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖੂਹ ਦਾ ਉਲਾਂਭਾ ਦਿੱਤਾ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦੇ ਨੌਕਰਾਂ ਨੇ ਜੋਰ ਨਾਲ ਖੋਹ ਲਿਆ ਸੀ
URV اور ابرؔہام نے پانی کے ایک کُوئیں کو وجہ سے جِسے ابؔی مَلِک کے نوکروں نے زبردستی چھین لِیا تھا ابؔی مَلِک کو جھڑکا۔
BNV তারপর অব্রাহাম অবীমেলকের কাছে একটা অভিযোগ করলেন| অব্রাহাম অবীমেলকের কাছে অভিযোগ করলেন য়ে তাঁর দাসরা একটা পানীয় জলের কূপ অধিকার করে রেখেছে| সেই কূপটি অব্রাহামের দাসরা খনন করেছিল|
ORV ଏହାପରେ ଅବ୍ରହାମ ଅବିମଲକଠାେ ରେ ଅଭିଯୋଗ କଲେ। କାରଣ ଅବିମଲକରେ ଦାସମାନେ ଏକ କୂଅକୁ କବ୍ଜା ରେ କରି ନଇେଛନ୍ତି।
MRV मग अबीमलेखाच्या सेवकांनी पाण्याची विहीर बळकावली म्हणून अब्राहामाने अबीमलेखाकडे तक्रार केली.
×

Alert

×