Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 21 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 21:18

KJV Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
KJVP Arise H6965 , lift up H5375 H853 the lad, H5288 and hold H2388 him in H854 thine hand; H3027 for H3588 I will make H7760 him a great H1419 nation. H1471
YLT rise, lift up the youth, and lay hold on him with thy hand, for for a great nation I set him.`
ASV Arise, lift up the lad, and hold him in thy hand. For I will make him a great nation.
WEB Get up, lift up the boy, and hold him in your hand. For I will make him a great nation."
ESV Up! Lift up the boy, and hold him fast with your hand, for I will make him into a great nation."
RV Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation.
RSV Arise, lift up the lad, and hold him fast with your hand; for I will make him a great nation."
NLT Go to him and comfort him, for I will make a great nation from his descendants."
NET Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation."
ERVEN Go help the boy. Hold his hand and lead him. I will make him the father of many people."
TOV நீ எழுந்து பிள்ளையை எடுத்து அவனை உன் கையினால் பிடித்துக் கொண்டுபோ, அவனைப் பெரிய ஜாதியாக்குவேன் என்றார்.
ERVTA போய் சிறுவனுக்கு உதவி செய், அவனது கையைப் பிடித்து வழிநடத்திச்செல். நான் அவனை ஏராளமான ஜனங்களுக்குத் தந்தையாக்குவேன்" என்றார்.
MHB קוּמִי H6965 שְׂאִי H5375 אֶת H853 PART ־ CPUN הַנַּעַר H5288 וְהַחֲזִיקִי H2388 אֶת H853 PART ־ CPUN יָדֵךְ H3027 בּוֹ B-PPRO-3MS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN לְגוֹי H1471 L-NMS גָּדוֹל H1419 AMS אֲשִׂימֶֽנּוּ H7760 ׃ EPUN
BHS קוּמִי שְׂאִי אֶת־הַנַּעַר וְהַחֲזִיקִי אֶת־יָדֵךְ בּוֹ כִּי־לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימֶנּוּ ׃
ALEP יח קומי שאי את הנער והחזיקי את ידך בו  כי לגוי גדול אשימנו
WLC קוּמִי שְׂאִי אֶת־הַנַּעַר וְהַחֲזִיקִי אֶת־יָדֵךְ בֹּו כִּי־לְגֹוי גָּדֹול אֲשִׂימֶנּוּ׃
LXXRP αναστηθι G450 V-AAD-2S λαβε G2983 V-AAD-2S το G3588 T-ASN παιδιον G3813 N-ASN και G2532 CONJ κρατησον G2902 V-AAD-2S τη G3588 T-DSF χειρι G5495 N-DSF σου G4771 P-GS αυτο G846 D-ASN εις G1519 PREP γαρ G1063 PRT εθνος G1484 N-ASN μεγα G3173 A-ASN ποιησω G4160 V-FAI-1S αυτον G846 D-ASM
MOV നീ ചെന്നു ബാലനെ താങ്ങി എഴുന്നേല്പിച്ചുകൊൾക; ഞാൻ അവനെ ഒരു വലിയ ജാതിയാക്കും എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
HOV उठ, अपने लड़के को उठा और अपने हाथ से सम्भाल क्योंकि मैं उसके द्वारा एक बड़ी जाति बनाऊंगा।
TEV నీవు లేచి ఆ చిన్నవాని లేవనెత్తి నీ చేత పట్టుకొనుము; వానిని గొప్ప జనముగా చేసెదనని ఆమెతో అనెను.
ERVTE వెళ్లి పిల్లవాడికి సహాయం చేయి. వాడి చేయి పట్టి నడిపించు. ఒక గొప్ప జనాంగానికి అతణ్ణి తండ్రిగా నేను చేస్తాను”
KNV ಎದ್ದು ಹುಡುಗನನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ಅವನನ್ನು ನಿನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ತಕ್ಕೋ; ನಾನು ಅವನನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗವಾಗ ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
ERVKN ಹೋಗಿ ಮಗುವನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊ. ಅವನಿಂದ ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗವಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV ઊઠ, બાળકને ઉપાડી લે, અને તેનો હાથ પકડ અને તેને દોરવ, કારણ કે, હું તેનાથી એક મહાન રાષ્ટ બનાવવાનો છું.”
PAV ਉੱਠ ਅਰ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਲੈ ਅਰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਂਭ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਏਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਕੌਮ ਬਣਾਵਾਂਗਾ
URV اور اُسے اپنے ہاتھ سے سنبھال کیونکہ مَیں اُسکو ایک بڑی قوم بناؤنگا۔
BNV যাও, পুত্রকে গিয়ে দেখ| ওর হাত ধরে এগিয়ে চলো| আমি তাকে এক বৃহত্‌ জাতির পিতা করব|
ORV ୟାଅ ଏବଂ ବାଳକକୁ ସାହାୟ୍ଯ କର। ତା'ର ହାତଧରି ତାକୁ ଆଗଇେ ନିଅ। ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ବହୁ ସନ୍ତାନର ପିତା କରିବି।"
MRV ऊठ मुलाला उचलून घे; त्याचा हात धर व त्याला घेऊन पुढे चल; मी त्याच्या पासून एक मोठे राष्ट्र निर्माण करीन.”
×

Alert

×