Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 21 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 21:13

KJV And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he [is] thy seed.
KJVP And also H1571 H853 of the son H1121 of the bondwoman H519 will I make H7760 a nation, H1471 because H3588 he H1931 [is] thy seed. H2233
YLT As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he [is] thy seed.`
ASV And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
WEB Also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is your seed."
ESV And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
RV And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
RSV And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
NLT But I will also make a nation of the descendants of Hagar's son because he is your son, too."
NET But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too."
ERVEN But I will also bless the son of your slave woman. He is your son, so I will make a great nation from his family also."
TOV அடிமைப்பெண்ணின் மகனும் உன் வித்தாயிருக்கிறபடியால், அவனையும் ஒரு ஜாதியாக்குவேன் என்றார்.
ERVTA ஆனால் நான் உனது அடிமைப் பெண்ணின் மகனையும் ஆசீர்வதிப்பேன். அவனும் உன் மகன் என்பதால் அவனிடமிருந்தும் ஒரு பெரிய தேசத்தை உருவாக்குவேன்" என்றார்.
MHB וְגַם H1571 W-CONJ אֶת H853 PART ־ CPUN בֶּן CMS ־ CPUN הָאָמָה H519 לְגוֹי H1471 L-NMS אֲשִׂימֶנּוּ H7760 כִּי H3588 CONJ זַרְעֲךָ H2233 CMS-2MS הֽוּא H1931 PPRO-3MS ׃ EPUN
BHS וְגַם אֶת־בֶּן־הָאָמָה לְגוֹי אֲשִׂימֶנּוּ כִּי זַרְעֲךָ הוּא ׃
ALEP יג וגם את בן האמה לגוי אשימנו  כי זרעך הוא
WLC וְגַם אֶת־בֶּן־הָאָמָה לְגֹוי אֲשִׂימֶנּוּ כִּי זַרְעֲךָ הוּא׃
LXXRP και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM δε G1161 PRT της G3588 T-GSF παιδισκης G3814 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF εις G1519 PREP εθνος G1484 N-ASN μεγα G3173 A-ASN ποιησω G4160 V-AAS-1S αυτον G846 D-ASM οτι G3754 CONJ σπερμα G4690 N-NSN σον G4674 A-NSN εστιν G1510 V-PAI-3S
MOV ദാസിയുടെമകനെയും ഞാൻ ഒരു ജാതിയാക്കും; അവൻ നിന്റെ സന്തതിയല്ലോ എന്നു അരുളിച്ചെയ്തു.
HOV दासी के पुत्र से भी मैं एक जाति उत्पन्न करूंगा इसलिये कि वह तेरा वंश है।
TEV అయినను ఈ దాసి కుమారుడును నీ సంతా నమే గనుక అతనికూడ ఒక జనముగా చేసెదనని అబ్రాహాముతో చెప్పెను.
ERVTE అయితే నీ బానిస స్త్రీ కుమారుణ్ణి కూడా నేను ఆశీర్వదిస్తాను. అతడు నీ కుమారుడే, కనుక అతని వంశం నుండి గూడ నేను ఒక గొప్ప జనాన్ని చేస్తాను.”
KNV ದಾಸಿಯ ಮಗನು ಸಹ ನಿನ್ನ ಸಂತಾನವಾಗಿರುವದರಿಂದ ಅವನನ್ನು ನಾನು ಜನಾಂಗ ವಾಗ ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
ERVKN ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಸೇವಕಿಯ ಮಗನನ್ನು ಸಹ ನಾನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವೆನು. ಅವನು ನಿನ್ನ ಮಗನು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನಿಂದಲೂ ನಾನು ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV પરંતુ હું તારા દાસીપુત્રને પણ આશીર્વાદ આપીશ અને હું એ દાસ્ત્રીના પુત્રને પણ મોટો પરિવાર આપીશ, અને તે પરિવારનું પણ એક મોટું રાષ્ટ બનાવીશ. કારણ કે એ તારું સંતાન છે.”
PAV ਅਤੇ ਮੈਂ ਉਸ ਗੋੱਲੀ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਤੋਂ ਵੀ ਇੱਕ ਕੌਮ ਬਣਾਵਾਂਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਵੀ ਤੇਰੀ ਅੰਸ ਹੈ
URV اور اَس لَونڈی کے بیٹے سے بھی مَیں ایک قوم پیدا کرونگا اِسلئے کہ وہ تیری نسل ہے۔
BNV কিন্তু তোমার দাসী পুত্রকেও আমি আশীর্বাদ করব| সে তোমার পুত্র সুতরাং তার পরিবার থেকেও আমি এক মহান জাতি সৃষ্টি করব|”
ORV କିନ୍ତୁ ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ଦାସୀର ପୁତ୍ରଠାରୁ ମଧ୍ଯ ଏକ ମହାନ ଜାତି ନିର୍ମାଣ କରିବି। କାରଣ ସେ ତୁମ୍ଭର ପୁତ୍ର।"
MRV परंतु मी त्या दासीच्या मुलालाही आशीर्वाद देईन; तो तुझा मुलगा आहे म्हणून त्याच्या कुटुंबांपासूनही मी एक मोठे राष्ट्र निर्माण करीन.”
×

Alert

×