Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 2 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 2:2

KJV And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
KJVP And on the seventh H7637 day H3117 God H430 ended H3615 his work H4399 which H834 he had made; H6213 and he rested H7673 on the seventh H7637 day H3117 from all H4480 H3605 his work H4399 which H834 he had made. H6213
YLT and God completeth by the seventh day His work which He hath made, and ceaseth by the seventh day from all His work which He hath made.
ASV And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
WEB On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
ESV And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done.
RV And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
RSV And on the seventh day God finished his work which he had done, and he rested on the seventh day from all his work which he had done.
NLT On the seventh day God had finished his work of creation, so he rested from all his work.
NET By the seventh day God finished the work that he had been doing, and he ceased on the seventh day all the work that he had been doing.
ERVEN God finished the work he was doing, so on the seventh day he rested from his work.
TOV தேவன் தாம் செய்த தம்முடைய கிரியையை ஏழாம் நாளிலே நிறைவேற்றி, தாம் உண்டாக்கின தம்முடைய கிரியைகளையெல்லாம் முடித்தபின்பு, ஏழாம் நாளிலே ஓய்ந்திருந்தார்.
ERVTA தேவன் அனைத்து வேலைகளையும் செய்து முடித்தார். ஆகையால் ஏழாவது நாள் அவர் ஓய்வெடுத்தார்.
MHB וַיְכַל H3615 W-VPY3MS אֱלֹהִים H430 EDP בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַשְּׁבִיעִי H7637 D-ONUM מְלַאכְתּוֹ H4399 CFS-3MS אֲשֶׁר H834 RPRO עָשָׂה H6213 VQQ3MS וַיִּשְׁבֹּת H7673 W-VQY3MS בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַשְּׁבִיעִי H7637 D-ONUM מִכָּל H3605 M-CMS ־ CPUN מְלַאכְתּוֹ H4399 CFS-3MS אֲשֶׁר H834 RPRO עָשָֽׂה H6213 VQQ3MS ׃ EPUN
BHS וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִכָּל־מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה ׃
ALEP ב ויכל אלהים ביום השביעי מלאכתו אשר עשה וישבת ביום השביעי מכל מלאכתו אשר עשה
WLC וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי מִכָּל־מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר עָשָׂה׃
LXXRP και G2532 CONJ συνετελεσεν G4931 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF τη G3588 T-DSF εκτη G1622 A-DSF τα G3588 T-APN εργα G2041 N-APN αυτου G846 D-GSM α G3739 R-APN εποιησεν G4160 V-AAI-3S και G2532 CONJ κατεπαυσεν G2664 V-AAI-3S τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF τη G3588 T-DSF εβδομη G1442 A-DSF απο G575 PREP παντων G3956 A-GPN των G3588 T-GPN εργων G2041 N-GPN αυτου G846 D-GSM ων G3739 R-GPN εποιησεν G4160 V-AAI-3S
MOV താൻ ചെയ്ത പ്രവൃത്തി ഒക്കെയും ദൈവം തീർത്തശേഷം താൻ ചെയ്ത സകലപ്രവൃത്തിയിൽനിന്നും ഏഴാം ദിവസം നിവൃത്തനായി
HOV और परमेश्वर ने अपना काम जिसे वह करता था सातवें दिन समाप्त किया। और उसने अपने किए हुए सारे काम से सातवें दिन विश्राम किया।
TEV దేవుడు తాను చేసిన తనపని యేడవదినములోగా సంపూర్తిచేసి, తాను చేసిన తన పని యంతటినుండి యేడవ దినమున విశ్రమించెను.
ERVTE దేవుడు తాను చేస్తున్న పని ముగించాడు. కనుక ఏడవ రోజున దేవుడు తన పని నుండి విశ్రాంతి తీసుకొన్నాడు.
KNV ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ದೇವರು ತಾನು ಮಾಡಿದ್ದ ತನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮುಗಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ತಾನು ಮಾಡಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸದಿಂದ ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡನು.
ERVKN ದೇವರು ತನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿ ಏಳನೆ ದಿನದಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡನು.
GUV દેવ પોતે જે કામ કરતા હતા તે તેમણે પૂરું કર્યું. તેથી સાતમાં દિવસે દેવે પોતાનું કામ બંધ રાખ્યું.
PAV ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਸੰਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਵੇਹਲਾ ਹੋ ਗਿਆ
URV اور خُدا نے اپنے کام کوجِسے وہ کرتا تھا ساتویں دِن ختم کیا اور اپنے سارے کام سے جِسے وہ کررہا تھا ساتویں دِن فارغ ہُوا ۔۔
BNV য়ে কাজ ঈশ্বর শুরু করেছিলেন তা শেষ করে সপ্তম দিনে তিনি বিশ্রাম নিলেন|
ORV ସପ୍ତମ ଦିନ ରେ, ପରମେଶ୍ବର ସୃଷ୍ଟିର ପ୍ରେତ୍ୟକକ କାର୍ୟ୍ଯ ଜିନିଷକୁ ସମାପ୍ତ କଲେ। ସେଥିପାଇଁ ସପ୍ତମ ଦିନ ରେ ପରମେଶ୍ବର ଆପଣାର ସମସ୍ତ କାର୍ୟ୍ଯରୁ ବିଶ୍ରାମ ନେଲେ।
MRV देवाने आपण करीत असलेले काम संपवले म्हणून सातव्या दिवशी त्याने काम करण्यापासून विसावा घेतला.
×

Alert

×