Compare Bible Versions
Verse: Genesis 2:2
KJV
|
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
|
KJVP
|
And on the seventh H7637 day H3117 God H430 ended H3615 his work H4399 which H834 he had made; H6213 and he rested H7673 on the seventh H7637 day H3117 from all H4480 H3605 his work H4399 which H834 he had made. H6213
|
YLT
|
and God completeth by the seventh day His work which He hath made, and ceaseth by the seventh day from all His work which He hath made.
|
ASV
|
And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
|
WEB
|
On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
|
ESV
|
And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done.
|
RV
|
And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
|
RSV
|
And on the seventh day God finished his work which he had done, and he rested on the seventh day from all his work which he had done.
|
NLT
|
On the seventh day God had finished his work of creation, so he rested from all his work.
|
NET
|
By the seventh day God finished the work that he had been doing, and he ceased on the seventh day all the work that he had been doing.
|
ERVEN
|
God finished the work he was doing, so on the seventh day he rested from his work.
|
TOV
|
தேவன் தாம் செய்த தம்முடைய கிரியையை ஏழாம் நாளிலே நிறைவேற்றி, தாம் உண்டாக்கின தம்முடைய கிரியைகளையெல்லாம் முடித்தபின்பு, ஏழாம் நாளிலே ஓய்ந்திருந்தார்.
|
ERVTA
|
தேவன் அனைத்து வேலைகளையும் செய்து முடித்தார். ஆகையால் ஏழாவது நாள் அவர் ஓய்வெடுத்தார்.
|
MHB
|
וַיְכַל H3615 W-VPY3MS אֱלֹהִים H430 EDP בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַשְּׁבִיעִי H7637 D-ONUM מְלַאכְתּוֹ H4399 CFS-3MS אֲשֶׁר H834 RPRO עָשָׂה H6213 VQQ3MS וַיִּשְׁבֹּת H7673 W-VQY3MS בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַשְּׁבִיעִי H7637 D-ONUM מִכָּל H3605 M-CMS ־ CPUN מְלַאכְתּוֹ H4399 CFS-3MS אֲשֶׁר H834 RPRO עָשָֽׂה H6213 VQQ3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִכָּל־מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה ׃
|
ALEP
|
ב ויכל אלהים ביום השביעי מלאכתו אשר עשה וישבת ביום השביעי מכל מלאכתו אשר עשה
|
WLC
|
וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיֹּום הַשְּׁבִיעִי מִכָּל־מְלַאכְתֹּו אֲשֶׁר עָשָׂה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ συνετελεσεν G4931 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF τη G3588 T-DSF εκτη G1622 A-DSF τα G3588 T-APN εργα G2041 N-APN αυτου G846 D-GSM α G3739 R-APN εποιησεν G4160 V-AAI-3S και G2532 CONJ κατεπαυσεν G2664 V-AAI-3S τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF τη G3588 T-DSF εβδομη G1442 A-DSF απο G575 PREP παντων G3956 A-GPN των G3588 T-GPN εργων G2041 N-GPN αυτου G846 D-GSM ων G3739 R-GPN εποιησεν G4160 V-AAI-3S
|
MOV
|
താൻ ചെയ്ത പ്രവൃത്തി ഒക്കെയും ദൈവം തീർത്തശേഷം താൻ ചെയ്ത സകലപ്രവൃത്തിയിൽനിന്നും ഏഴാം ദിവസം നിവൃത്തനായി
|
HOV
|
और परमेश्वर ने अपना काम जिसे वह करता था सातवें दिन समाप्त किया। और उसने अपने किए हुए सारे काम से सातवें दिन विश्राम किया।
|
TEV
|
దేవుడు తాను చేసిన తనపని యేడవదినములోగా సంపూర్తిచేసి, తాను చేసిన తన పని యంతటినుండి యేడవ దినమున విశ్రమించెను.
|
ERVTE
|
దేవుడు తాను చేస్తున్న పని ముగించాడు. కనుక ఏడవ రోజున దేవుడు తన పని నుండి విశ్రాంతి తీసుకొన్నాడు.
|
KNV
|
ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ದೇವರು ತಾನು ಮಾಡಿದ್ದ ತನ್ನ ಕೆಲಸವನ್ನು ಮುಗಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ತಾನು ಮಾಡಿದ್ದ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸದಿಂದ ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡನು.
|
ERVKN
|
ದೇವರು ತನ್ನ ಸೃಷ್ಟಿಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿ ಏಳನೆ ದಿನದಲ್ಲಿ ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಂಡನು.
|
GUV
|
દેવ પોતે જે કામ કરતા હતા તે તેમણે પૂરું કર્યું. તેથી સાતમાં દિવસે દેવે પોતાનું કામ બંધ રાખ્યું.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਸੰਪੂਰਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਵੇਹਲਾ ਹੋ ਗਿਆ
|
URV
|
اور خُدا نے اپنے کام کوجِسے وہ کرتا تھا ساتویں دِن ختم کیا اور اپنے سارے کام سے جِسے وہ کررہا تھا ساتویں دِن فارغ ہُوا ۔۔
|
BNV
|
য়ে কাজ ঈশ্বর শুরু করেছিলেন তা শেষ করে সপ্তম দিনে তিনি বিশ্রাম নিলেন|
|
ORV
|
ସପ୍ତମ ଦିନ ରେ, ପରମେଶ୍ବର ସୃଷ୍ଟିର ପ୍ରେତ୍ୟକକ କାର୍ୟ୍ଯ ଜିନିଷକୁ ସମାପ୍ତ କଲେ। ସେଥିପାଇଁ ସପ୍ତମ ଦିନ ରେ ପରମେଶ୍ବର ଆପଣାର ସମସ୍ତ କାର୍ୟ୍ଯରୁ ବିଶ୍ରାମ ନେଲେ।
|
MRV
|
देवाने आपण करीत असलेले काम संपवले म्हणून सातव्या दिवशी त्याने काम करण्यापासून विसावा घेतला.
|