Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Exodus Chapters

Bible Versions

Books

Exodus Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Exodus :5

KJV And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: for Joseph was in Egypt [already. ]
KJVP And all H3605 the souls H5315 that came out H3318 of the loins H3409 of Jacob H3290 were H1961 seventy H7657 souls: H5315 for Joseph H3130 was H1961 in Egypt H4714 [already] .
YLT And all the persons coming out of the thigh of Jacob are seventy persons; as to Joseph, he was in Egypt.
ASV And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already.
WEB All the souls who came out of the Jacob\'s body were seventy souls, and Joseph was in Egypt already.
ESV All the descendants of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.
RV And all the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls: and Joseph was in Egypt already.
RSV All the offspring of Jacob were seventy persons; Joseph was already in Egypt.
NLT In all, Jacob had seventy descendants in Egypt, including Joseph, who was already there.
NET All the people who were directly descended from Jacob numbered seventy. But Joseph was already in Egypt,
ERVEN There was a total of 70 people who were direct descendants of Jacob. (Joseph was one of the twelve sons, but he was already in Egypt.)
TOV யோசேப்போ அதற்கு முன்னமே எகிப்தில் போயிருந்தான். யாக்கோபின் கர்ப்பப்பிறப்பாகிய யாவரும் எழுபது பேர்.
ERVTA 70 பேர் யாக்கோபின் நேரடி சந்ததியாகப் பிறந்தவர்களாக இருந்தனர். (யோசேப்பு 12 மகன்களில் ஒருவன். ஆனால் அவன் ஏற்கெனவே எகிப்தில் இருந்தான்.)
MHB וַֽיְהִי H1961 W-VPY3MS כָּל H3605 NMS ־ CPUN נֶפֶשׁ H5315 GFS יֹצְאֵי H3318 VQCMP יֶֽרֶךְ H3409 ־ CPUN יַעֲקֹב H3290 שִׁבְעִים H7657 ONUM נָפֶשׁ H5315 GFS וְיוֹסֵף H3130 הָיָה H1961 W-VPY3MS בְמִצְרָֽיִם H4714 ׃ EPUN
BHS וַיְהִי כָּל־נֶפֶשׁ יֹצְאֵי יֶרֶךְ־יַעֲקֹב שִׁבְעִים נָפֶשׁ וְיוֹסֵף הָיָה בְמִצְרָיִם ׃
ALEP ה ויהי כל נפש יצאי ירך יעקב--שבעים נפש ויוסף היה במצרים
WLC וַיְהִי כָּל־נֶפֶשׁ יֹצְאֵי יֶרֶךְ־יַעֲקֹב שִׁבְעִים נָפֶשׁ וְיֹוסֵף הָיָה בְמִצְרָיִם׃
LXXRP ιωσηφ G2501 N-PRI δε G1161 PRT ην G1510 V-IAI-3S εν G1722 PREP αιγυπτω G125 N-DSF ησαν G1510 V-IAI-3P δε G1161 PRT πασαι G3956 A-NPF ψυχαι G5590 N-NPF εξ G1537 PREP ιακωβ G2384 N-PRI πεντε G4002 N-NUI και G2532 CONJ εβδομηκοντα G1440 N-NUI
MOV യാക്കോബിന്റെ കടിപ്രദേശത്തുനിന്നു ഉത്ഭവിച്ച ദേഹികൾ എല്ലാം കൂടെ എഴുപതു പേർ ആയിരുന്നു; യോസേഫോ മുമ്പെ തന്നേ മിസ്രയീമിൽ ആയിരുന്നു.
HOV और यूसुफ तो मिस्र में पहिले ही आ चुका था। याकूब के निज वंश में जो उत्पन्न हुए वे सब सत्तर प्राणी थे।
TEV అప్పటికి యోసేపు ఐగుప్తులో ఉండెను.
ERVTE యాకోబు సంతానం మొత్తం డెబ్బయి మంది. (12మంది కుమారుల్లో మరొకడు యోసేపు. అతను అప్పటికే ఈజిప్టులో వున్నాడు.)
KNV ಯಾಕೋಬನಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದವರೆಲ್ಲಾ ಒಟ್ಟು ಎಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿ. ಯೋಸೇಫನು ಮೊದಲೇ ಐಗುಪ್ತ ದಲ್ಲಿ ಇದ್ದನು.
ERVKN ಯಾಕೋಬನ ಸಂತತಿಯವರಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟು ಎಪ್ಪತ್ತು ಮಂದಿ ಇದ್ದರು. (ಯಾಕೋಬನ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಾದ ಯೋಸೇಫನು ಮೊದಲೇ ಈಜಿಪ್ಟಿನಲ್ಲಿದ್ದನು.)
GUV યાકૂબના પોતાના કુલ સિત્તેર વંશજો હતા. યૂસફ યાકૂબના બાર દીકરામાંથી એક હતો, વળી તે પહેલેથી મિસરમાં જ હતો.
PAV ਐਉਂ ਏਹ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਿਹੜੇ ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਅੰਸ ਤੋਂ ਨਿਕਲੇ ਸੱਤ੍ਰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਨ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਮਿਸਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਸੀ
URV اور سب جانیں جو یقوب کے صُلب سے پیدا ہوئیں ستر تھیں اور یوسف تو مصر میں پہلے ہی سے تھا۔
BNV যাকোবের সবশুদ্ধ 70 জন উত্তরপুরুষ ছিল| য়োষেফ তাঁর বারোজন পুত্রের একজন, কিন্তু সে আগে থেকে মিশরে ছিল|
ORV ମାଟେ ରେ ଯାକୁବଙ୍କର ବଂଶଧର ସତୁରି ଜଣ ଥିଲେ। ଅନ୍ୟ ପୁତ୍ର ଯୋଷଫଙ୍କେ ଆଗରୁ ମିଶରର ଥିଲେ।
MRV त्याच्या वंशाचे हे एकूण सत्तरजण होते. (त्याच्या बारा मुलांपैकी योसेफ हा अगोदरच मिसरमध्ये होता.)
×

Alert

×