Compare Bible Versions
Verse: Exodus 23:1
KJV
|
Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
|
KJVP
|
Thou shalt not H3808 raise H5375 a false H7723 report: H8088 put H7896 not H408 thine hand H3027 with H5973 the wicked H7563 to be H1961 an unrighteous H2555 witness. H5707
|
YLT
|
`Thou dost not lift up a vain report; thou dost not put thy hand with a wicked man to be a violent witness.
|
ASV
|
Thou shalt not take up a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.
|
WEB
|
"You shall not spread a false report. Don\'t join your hand with the wicked to be a malicious witness.
|
ESV
|
"You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness.
|
RV
|
Thou shalt not take up a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
|
RSV
|
"You shall not utter a false report. You shall not join hands with a wicked man, to be a malicious witness.
|
NLT
|
"You must not pass along false rumors. You must not cooperate with evil people by lying on the witness stand.
|
NET
|
"You must not give a false report. Do not make common cause with the wicked to be a malicious witness.
|
ERVEN
|
"Don't tell lies against other people. If you are a witness in court, don't agree to help a bad person tell lies.
|
TOV
|
அபாண்டமான சொல்லை ஏற்றுக்கொள்ளாயாக; கொடுமையுள்ள சாட்சிக்காரனாயிருக்க ஆகாதவனோடே கலவாயாக.
|
ERVTA
|
"பிறருக்கு விரோதமாகப் பொய் பேசாதீர்கள். சாட்சி சொல்லும்படி நீதி மன்றத்துக்கு நீங்கள் சென்றால், ஒரு தீய மனிதன் பொய் சொல்வதற்கு உதவாதீர்கள்.
|
MHB
|
לֹא H3808 NADV תִשָּׂא H5375 VQY2MS שֵׁמַע H8088 שָׁוְא H7723 NMS אַל H408 NPAR ־ CPUN תָּשֶׁת H7896 יָֽדְךָ H3027 CFS-2MS עִם H5973 PREP ־ CPUN רָשָׁע H7563 AMS לִהְיֹת H1961 עֵד H5707 חָמָֽס H2555 AMS ׃ EPUN ס CPUN
|
BHS
|
לֹא תִשָּׂא שֵׁמַע שָׁוְא אַל־תָּשֶׁת יָדְךָ עִם־רָשָׁע לִהְיֹת עֵד חָמָס ׃ ס
|
ALEP
|
א לא תשא שמע שוא אל תשת ידך עם רשע להית עד חמס
|
WLC
|
לֹא תִשָּׂא שֵׁמַע שָׁוְא אַל־תָּשֶׁת יָדְךָ עִם־רָשָׁע לִהְיֹת עֵד חָמָס׃ ס
|
LXXRP
|
ου G3364 ADV παραδεξη G3858 V-FAI-2S ακοην G189 N-ASF ματαιαν G3152 A-ASF ου G3364 ADV συγκαταθηση V-FMI-2S μετα G3326 PREP του G3588 T-GSM αδικου G94 A-GSM γενεσθαι G1096 V-AMN μαρτυς G3144 N-NSM αδικος G94 A-NSM
|
MOV
|
വ്യാജവർത്തമാനം പരത്തരുതു; കള്ളസ്സാക്ഷിയായിരിപ്പാൻ ദുഷ്ടനോടുകൂടെ ചേരരുതു.
|
HOV
|
झूठी बात न फैलाना। अन्यायी साक्षी हो कर दुष्ट का साथ न देना।
|
TEV
|
లేనివార్తను పుట్టింపకూడదు; అన్యాయపు సాక్ష్య మును పలుకుటకై దుష్టునితో నీవు కలియకూడదు;
|
ERVTE
|
“ప్రజలకు వ్యతిరేకంగా అబద్ధాలు చెప్పకండి. న్యాయస్థానంలో మీరు సాక్షులుగా ఉంటే, ఒక దుర్మార్గుడు అబద్ధాలు చెప్పేందుకు సహాయం చేయడానికి ఒప్పుకోవద్దు.
|
KNV
|
ನೀನು ಸುಳ್ಳು ಸುದ್ಧಿಯನ್ನು ಹಬ್ಬಿಸ ಬಾರದು. ಅನ್ಯಾಯದ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿರು ವದಕ್ಕೆ ದುಷ್ಟನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಬೇಡ.
|
ERVKN
|
“ಬೇರೆಯವರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಡಿರಿ. ನೀವು ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ದುಷ್ಟರ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳದಿರಿ.
|
GUV
|
“તમાંરે જૂઠી અફવા માંનવી નહિ, કે ફેલાવવી નહિ, દુષ્ટ માંણસને સાથ આપીને ખોટી સાક્ષી પૂરવી નહિ,
|
PAV
|
ਤੂੰ ਕੂੜ ਦੀ ਗੱਪ ਸ਼ੱਪ ਨਾ ਮਾਰ ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਨਾਲ ਨਾ ਮਿਲਾ ਕਿ ਤੂੰ ਕੁਧਰਮ ਦਾ ਗਵਾਹ ਹੋਵੇਂ
|
URV
|
تُو جھوٹی بات نہ پھیلانا اور نا راست گواہ ہو نے کے لئے شرِیروں کا ساتھ نہ دینا ۔
|
BNV
|
“অন্যদের বিরুদ্ধে মিথ্যে অপবাদ রটিও না| যদি তুমি আদালতে সাক্ষী দিতে যাও তাহলে একজন খারাপ লোককে সাহায্যের জন্য মিথ্যা সাক্ষ্য দিও না|
|
ORV
|
"ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିଷଯ ରେ ମିଥ୍ଯା କୁହ ନାହିଁ। କାହାରି ପାଇଁ ମିଥ୍ଯା ସାକ୍ଷୀ ଦଇେ, ତାକୁ ଅସୁବିଧା ରେ ପକାଇବାକୁ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ଷଡୟନ୍ତ୍ର କର ନାହିଁ।
|
MRV
|
“इतर लोकांविरुद्ध खोट्या अफवा पसरवू नका; जर तुम्हाला कोर्टात साक्ष द्यावयाची असेल तर खोटे बोलणाऱ्या दुष्ट माणसाच्या मदतीसाठी खोटी साक्ष देण्यात सहभागी होऊ नका.
|