Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Exodus Chapters

Exodus 23 Verses

Bible Versions

Books

Exodus Chapters

Exodus 23 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Exodus 23:1

KJV Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
KJVP Thou shalt not H3808 raise H5375 a false H7723 report: H8088 put H7896 not H408 thine hand H3027 with H5973 the wicked H7563 to be H1961 an unrighteous H2555 witness. H5707
YLT `Thou dost not lift up a vain report; thou dost not put thy hand with a wicked man to be a violent witness.
ASV Thou shalt not take up a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.
WEB "You shall not spread a false report. Don\'t join your hand with the wicked to be a malicious witness.
ESV "You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness.
RV Thou shalt not take up a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
RSV "You shall not utter a false report. You shall not join hands with a wicked man, to be a malicious witness.
NLT "You must not pass along false rumors. You must not cooperate with evil people by lying on the witness stand.
NET "You must not give a false report. Do not make common cause with the wicked to be a malicious witness.
ERVEN "Don't tell lies against other people. If you are a witness in court, don't agree to help a bad person tell lies.
TOV அபாண்டமான சொல்லை ஏற்றுக்கொள்ளாயாக; கொடுமையுள்ள சாட்சிக்காரனாயிருக்க ஆகாதவனோடே கலவாயாக.
ERVTA "பிறருக்கு விரோதமாகப் பொய் பேசாதீர்கள். சாட்சி சொல்லும்படி நீதி மன்றத்துக்கு நீங்கள் சென்றால், ஒரு தீய மனிதன் பொய் சொல்வதற்கு உதவாதீர்கள்.
MHB לֹא H3808 NADV תִשָּׂא H5375 VQY2MS שֵׁמַע H8088 שָׁוְא H7723 NMS אַל H408 NPAR ־ CPUN תָּשֶׁת H7896 יָֽדְךָ H3027 CFS-2MS עִם H5973 PREP ־ CPUN רָשָׁע H7563 AMS לִהְיֹת H1961 עֵד H5707 חָמָֽס H2555 AMS ׃ EPUN ס CPUN
BHS לֹא תִשָּׂא שֵׁמַע שָׁוְא אַל־תָּשֶׁת יָדְךָ עִם־רָשָׁע לִהְיֹת עֵד חָמָס ׃ ס
ALEP א לא תשא שמע שוא אל תשת ידך עם רשע להית עד חמס
WLC לֹא תִשָּׂא שֵׁמַע שָׁוְא אַל־תָּשֶׁת יָדְךָ עִם־רָשָׁע לִהְיֹת עֵד חָמָס׃ ס
LXXRP ου G3364 ADV παραδεξη G3858 V-FAI-2S ακοην G189 N-ASF ματαιαν G3152 A-ASF ου G3364 ADV συγκαταθηση V-FMI-2S μετα G3326 PREP του G3588 T-GSM αδικου G94 A-GSM γενεσθαι G1096 V-AMN μαρτυς G3144 N-NSM αδικος G94 A-NSM
MOV വ്യാജവർത്തമാനം പരത്തരുതു; കള്ളസ്സാക്ഷിയായിരിപ്പാൻ ദുഷ്ടനോടുകൂടെ ചേരരുതു.
HOV झूठी बात न फैलाना। अन्यायी साक्षी हो कर दुष्ट का साथ न देना।
TEV లేనివార్తను పుట్టింపకూడదు; అన్యాయపు సాక్ష్య మును పలుకుటకై దుష్టునితో నీవు కలియకూడదు;
ERVTE “ప్రజలకు వ్యతిరేకంగా అబద్ధాలు చెప్పకండి. న్యాయస్థానంలో మీరు సాక్షులుగా ఉంటే, ఒక దుర్మార్గుడు అబద్ధాలు చెప్పేందుకు సహాయం చేయడానికి ఒప్పుకోవద్దు.
KNV ನೀನು ಸುಳ್ಳು ಸುದ್ಧಿಯನ್ನು ಹಬ್ಬಿಸ ಬಾರದು. ಅನ್ಯಾಯದ ಸಾಕ್ಷಿಯಾಗಿರು ವದಕ್ಕೆ ದುಷ್ಟನೊಂದಿಗೆ ಸೇರಬೇಡ.
ERVKN “ಬೇರೆಯವರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಬೇಡಿರಿ. ನೀವು ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ದುಷ್ಟರ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳದಿರಿ.
GUV “તમાંરે જૂઠી અફવા માંનવી નહિ, કે ફેલાવવી નહિ, દુષ્ટ માંણસને સાથ આપીને ખોટી સાક્ષી પૂરવી નહિ,
PAV ਤੂੰ ਕੂੜ ਦੀ ਗੱਪ ਸ਼ੱਪ ਨਾ ਮਾਰ ਅਤੇ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਦੁਸ਼ਟਾਂ ਨਾਲ ਨਾ ਮਿਲਾ ਕਿ ਤੂੰ ਕੁਧਰਮ ਦਾ ਗਵਾਹ ਹੋਵੇਂ
URV تُو جھوٹی بات نہ پھیلانا اور نا راست گواہ ہو نے کے لئے شرِیروں کا ساتھ نہ دینا ۔
BNV “অন্যদের বিরুদ্ধে মিথ্যে অপবাদ রটিও না| যদি তুমি আদালতে সাক্ষী দিতে যাও তাহলে একজন খারাপ লোককে সাহায্যের জন্য মিথ্যা সাক্ষ্য দিও না|
ORV "ଅନ୍ୟ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିଷଯ ରେ ମିଥ୍ଯା କୁହ ନାହିଁ। କାହାରି ପାଇଁ ମିଥ୍ଯା ସାକ୍ଷୀ ଦଇେ, ତାକୁ ଅସୁବିଧା ରେ ପକାଇବାକୁ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ଷଡୟନ୍ତ୍ର କର ନାହିଁ।
MRV “इतर लोकांविरुद्ध खोट्या अफवा पसरवू नका; जर तुम्हाला कोर्टात साक्ष द्यावयाची असेल तर खोटे बोलणाऱ्या दुष्ट माणसाच्या मदतीसाठी खोटी साक्ष देण्यात सहभागी होऊ नका.
×

Alert

×