Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Exodus Chapters

Bible Versions

Books

Exodus Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Exodus :9

KJV And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel [are] more and mightier than we:
KJVP And he said H559 unto H413 his people, H5971 Behold, H2009 the people H5971 of the children H1121 of Israel H3478 [are] more H7227 and mightier H6099 than H4480 we:
YLT and he saith unto his people, `Lo, the people of the sons of Israel [is] more numerous and mighty than we;
ASV And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
WEB He said to his people, "Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we.
ESV And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
RV And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we:
RSV And he said to his people, "Behold, the people of Israel are too many and too mighty for us.
NLT He said to his people, "Look, the people of Israel now outnumber us and are stronger than we are.
NET He said to his people, "Look at the Israelite people, more numerous and stronger than we are!
ERVEN This king said to his people, "Look at the Israelites. There are too many of them, and they are stronger than we are!
TOV அவன் தன் ஜனங்களை நோக்கி: இதோ, இஸ்ரவேல் புத்திரராகிய ஜனங்கள் நம்மிலும் ஏராளமானவர்களும், பலத்தவர்களுமாய் இருக்கிறார்கள்.
ERVTA இந்த அரசன் தம் ஜனங்களை நோக்கி, "இஸ்ரவேலின் ஜனங்களைப் பாருங்கள்! அவர்கள் மிக அதிகமாயிருக்கிறார்கள்! நம்மைக் காட்டிலும் அவர்கள் பலம்மிக்கவர்கள்!
MHB וַיֹּאמֶר H559 W-VQY3MS אֶל H413 PREP ־ CPUN עַמּוֹ H5971 הִנֵּה H2009 IJEC עַם H5971 NMS בְּנֵי CMP יִשְׂרָאֵל H3478 רַב H7227 AMS וְעָצוּם H6099 מִמֶּֽנּוּ H4480 M-PREP-3MS ׃ EPUN
BHS וַיֹּאמֶר אֶל־עַמּוֹ הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ ׃
ALEP ט ויאמר אל עמו  הנה עם בני ישראל--רב ועצום ממנו
WLC וַיֹּאמֶר אֶל־עַמֹּו הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ׃
LXXRP ειπεν V-AAI-3S δε G1161 PRT τω G3588 T-DSN εθνει G1484 N-DSN αυτου G846 D-GSM ιδου G2400 INJ το G3588 T-NSN γενος G1085 N-NSN των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM ισραηλ G2474 N-PRI μεγα G3173 A-NSN πληθος G4128 N-NSN και G2532 CONJ ισχυει G2480 V-PAI-3S υπερ G5228 PREP ημας G1473 P-AP
MOV അവൻ തന്റെ ജനത്തോടു: യിസ്രായേൽ ജനം നമ്മെക്കാൾ ബാഹുല്യവും ശക്തിയുമുള്ളവരാകുന്നു.
HOV और उसने अपनी प्रजा से कहा, देखो, इस्राएली हम से गिनती और सामर्थ्य में अधिक बढ़ गए हैं।
TEV అతడు తన జనులతో ఇట్లనెను ఇదిగో ఇశ్రాయేలు సంతతియైన యీ జనము మనకంటె విస్తారముగాను బలిష్ఠముగాను ఉన్నది.
ERVTE ఈ రాజు తన ప్రజలతో ఇలా అన్నాడు, “ఇశ్రాయేలు జనాన్ని చూడండి. వాళ్లు చాలామంది ఉన్నారు! పైగా వాళ్లు మనకంటె చాలా బలంగా ఉన్నారు!
KNV ಅವನು ತನ್ನ ಜನರಿಗೆ--ಇಗೋ, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಮಕ್ಕಳಾದ ಈ ಜನರು ನಮಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿ ಬಲವುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದಾರೆ;
ERVKN ಈ ರಾಜನು ತನ್ನ ಜನರಿಗೆ, “ಇಸ್ರೇಲರ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಹೆಚ್ಚಾಯಿತು; ಅವರು ನಮಗಿಂತಲೂ ಬಲಿಷ್ಠರಾದರು.
GUV તે રાજાએ પોતાની પ્રજાને કહ્યું, “ઇસ્રાએલની, પ્રજાને જુઓ, તેમની વસ્તિ પુષ્કળ છે, અને આપણા લોકો કરતાં તે વધુ શક્તિશાળી છે.
PAV ਉਸ ਆਪਣੀ ਰਈਅਤ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਵੇਖੋ ਇਸਰਾਏਲੀ ਲੋਕ ਸਾਥੋਂ ਵਧੀਕ ਅਤੇ ਬਲਵੰਤ ਹਨ
URV اور اُس نے اپنی قوم کے لوگوں سے کہا دیکھو اسرائیلی ہم سے زیادہ اور قوی ہو گئے ہیں ۔
BNV রাজা তাঁর প্রজাদের উদ্দেশ্যে বললেন, “ইস্রায়েলের লোকদের দিকে চেযে দেখ, ওরা সংখ্যায় অসংখ্য এবং আমাদের থেকে বেশী শক্তিশালী!
ORV ସହେି ରାଜା ତାଙ୍କର ଲୋକମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେଖ। ସମାନଙ୍କେର ସଂଖ୍ଯା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ! ସମାନେେ ଆମ୍ଭଠାରୁ ଅଧିକ ଶକ୍ତିଶାଳୀ!
MRV तो आपल्या लोकांना म्हणाला, “ह्या इस्राएल लोकांकडे पाहा; देशात ते फार झाले आहेत! आणि ते आपल्यापेक्षा संख्येने अधिक आहेत व शक्तीमानही झाले आहेत;
×

Alert

×