Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Exodus Chapters

Bible Versions

Books

Exodus Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Exodus :17

KJV But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
KJVP But the midwives H3205 feared H3372 H853 God, H430 and did H6213 not H3808 as H834 the king H4428 of Egypt H4714 commanded H1696 H413 them , but saved H2421 H853 the men children H3206 alive.
YLT And the midwives fear God, and have not done as the king of Egypt hath spoken unto them, and keep the lads alive;
ASV But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.
WEB But the midwives feared God, and didn\'t do what the king of Egypt commanded them, but saved the baby boys alive.
ESV But the midwives feared God and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.
RV But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
RSV But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but let the male children live.
NLT But because the midwives feared God, they refused to obey the king's orders. They allowed the boys to live, too.
NET But the midwives feared God and did not do what the king of Egypt had told them; they let the boys live.
ERVEN But the nurses trusted God, so they did not obey the king's command. They let all the baby boys live.
TOV மருத்துவச்சிகளோ, தேவனுக்குப் பயந்ததினால், எகிப்தின் ராஜா தங்களுக்கு இட்ட கட்டளைப்படி செய்யாமல், ஆண்பிள்ளைகளையும் உயிரோடே காப்பாற்றினார்கள்.
ERVTA ஆனால் மருத்துவச்சிகள் தேவனுக்குப் பயப்படுகிறவர்களானதால் அவர்கள் அரசனின் கட்டளைக்குக் கீழ்ப்படியவில்லை. அவர்கள் எல்லா ஆண் குழந்தைகளையும் உயிரோடு விட்டனர்.
MHB וַתִּירֶאןָ H3372 הַֽמְיַלְּדֹת H3205 אֶת H853 PART ־ CPUN הָאֱלֹהִים H430 D-EDP וְלֹא H3808 W-NPAR עָשׂוּ H6213 VQQ3MP כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO דִּבֶּר H1696 VPQ3MS אֲלֵיהֶן H413 מֶלֶךְ H4428 NMS מִצְרָיִם H4714 וַתְּחַיֶּיןָ H2421 אֶת H853 PART ־ CPUN הַיְלָדִֽים H3206 ׃ EPUN
BHS וַתִּירֶאןָ הַמְיַלְּדֹת אֶת־הָאֱלֹהִים וְלֹא עָשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶן מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַתְּחַיֶּיןָ אֶת־הַיְלָדִים ׃
ALEP יז ותיראן המילדת את האלהים ולא עשו כאשר דבר אליהן מלך מצרים ותחיין את הילדים
WLC וַתִּירֶאןָ הַמְיַלְּדֹת אֶת־הָאֱלֹהִים וְלֹא עָשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶן מֶלֶךְ מִצְרָיִם וַתְּחַיֶּיןָ אֶת־הַיְלָדִים׃
LXXRP εφοβηθησαν G5399 V-API-3P δε G1161 PRT αι G3588 T-NPF μαιαι N-NPF τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV εποιησαν G4160 V-AAI-3P καθοτι G2530 ADV συνεταξεν G4929 V-AAI-3S αυταις G846 D-DPF ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM αιγυπτου G125 N-GSF και G2532 CONJ εζωογονουν G2225 V-IAI-3P τα G3588 T-APN αρσενα A-APN
MOV സൂതികർമ്മിണികളോ ദൈവത്തെ ഭയപ്പെട്ടു, മിസ്രയീം രാജാവു തങ്ങളോടു കല്പിച്ചതുപോലെ ചെയ്യാതെ ആൺ കുഞ്ഞുങ്ങളെ ജീവനോടെ രക്ഷിച്ചു.
HOV परन्तु वे धाइयां परमेश्वर का भय मानती थीं, इसलिये मिस्र के राजा की आज्ञा न मानकर लड़कों को भी जीवित छोड़ देती थीं।
TEV అయితే ఆ మంత్రసానులు దేవునికి భయపడి, ఐగుప్తురాజు తమ కాజ్ఞాపించినట్లు చేయక మగపిల్లలను బ్రదుకనియ్యగా
ERVTE ఆ మంత్రసానులు దైవ భక్తిగలవాళ్లు గనుక వారు రాజుగారి ఆజ్ఞకు లోబడలేదు. మగ పిల్లలందర్నీ వాళ్లు బ్రతకనిచ్చారు.
KNV ಆದರೆ ಸೂಲಗಿತ್ತಿಯರು ದೇವರಿಗೆ ಭಯಪಟ್ಟು ಐಗುಪ್ತದ ಅರಸನು ತಮಗೆ ಹೇಳಿದಂತೆ ಮಾಡದೆ ಗಂಡು ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಬದುಕಿಸಿದರು.
ERVKN ಆದರೆ ಆ ದಾದಿಯರಿಗೆ ದೇವರಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿ ಇದ್ದಕಾರಣ ಅವರು ರಾಜನ ಆಜ್ಞೆಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗದೆ ಗಂಡುಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಉಳಿಸಿದರು.
GUV પરંતુ દાયણો દેવથી ડરીને ચાલનારી અને દેવમાં વિશ્વાસ કરતી હતી, એટલે તેણે મિસરના રાજાની આજ્ઞાનું પાલન ન કરતાં તેઓ છોકરાઓને જીવતા રહેવા દેતી.
PAV ਪਰ ਦਾਈਆਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਡਰਦੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਮਿਸਰ ਦੇ ਰਾਜੇ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤਿਵੇਂ ਨਾ ਕੀਤਾ,ਓਹ ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਜੀਉਂਦੇ ਰਖਦੀਆਂ ਸਨ
URV لیکن وہ دائیاں خدا سے ڈرتی تھیں ۔ سو اُنہوں نے مصر کے بادشاہ کا حکم نہ مانا بلکہ لڑکوں کو جیتا چھوڑدیتی تھیں ۔
BNV কিন্তু ধাইমা দুজন ঈশ্বরের প্রতি বিশ্বাস রেখে রাজার আদেশ অমান্য করে পুত্র সন্তানদের বাঁচিয়ে রাখল|
ORV ମାତ୍ର ସହେି ଧାତ୍ରୀମାନେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ବିଶ୍ବାସ କରୁଥିବାରୁ, ରାଜାଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ମାନି ନଥିଲେ. ସମାନେେ ପୁତ୍ର ସନ୍ତାନକୁ ଜୀବିତ ରଖିଲେ।
MRV परंतु त्या सुइणा देवाचे भय व आदर धरून त्याच्यावर विश्वास ठेवणाऱ्या होत्या म्हणून त्यांनी राजाची आज्ञा मानली नाही; त्यांनी जन्मणाऱ्या मुलांनाही जिवंत ठेवले.
×

Alert

×