Compare Bible Versions
Verse: Daniel 10:18
KJV
|
Then there came again and touched me [one] like the appearance of a man, and he strengthened me,
|
KJVP
|
Then there came again H3584 and touched H5060 me [one] like the appearance H4758 of a man, H120 and he strengthened H2388 me,
|
YLT
|
`And he addeth, and striketh against me, as the appearance of a man, and strengtheneth me,
|
ASV
|
Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.
|
WEB
|
Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.
|
ESV
|
Again one having the appearance of a man touched me and strengthened me.
|
RV
|
Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.
|
RSV
|
Again one having the appearance of a man touched me and strengthened me.
|
NLT
|
Then the one who looked like a man touched me again, and I felt my strength returning.
|
NET
|
Then the one who appeared to be a human being touched me again and strengthened me.
|
ERVEN
|
The one who looked like a man touched me again. When he touched me, I felt better.
|
TOV
|
அப்பொழுது மனுஷரூபமான ஒருவன் திரும்ப என்னைத் தொட்டு, என்னைத் திடப்படுத்தி,
|
ERVTA
|
மனிதனைப் போன்று தோற்றமளித்தவன் என்னை மீண்டும் தொட்டான். அவன் என்னைத் தொட்ட பின் நான் திடமாக உணர்ந்தேன்.
|
MHB
|
וַיֹּסֶף H3254 W-VHPMS וַיִּגַּע H5060 W-VQY3MS ־ CPUN בִּי B-PPRO-1MS כְּמַרְאֵה H4758 אָדָם H120 NMS וַֽיְחַזְּקֵֽנִי H2388 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיֹּסֶף וַיִּגַּע־בִּי כְּמַרְאֵה אָדָם וַיְחַזְּקֵנִי ׃
|
ALEP
|
יח ויסף ויגע בי כמראה אדם ויחזקני
|
WLC
|
וַיֹּסֶף וַיִּגַּע־בִּי כְּמַרְאֵה אָדָם וַיְחַזְּקֵנִי׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ προσεθετο G4369 V-AMI-3S και G2532 CONJ ηψατο G680 V-AMI-3S μου G1473 P-GS ως G3739 CONJ ορασις G3706 N-NSF ανθρωπου G444 N-GSM και G2532 CONJ ενισχυσεν G1765 V-AAI-3S με G1473 P-AS
|
MOV
|
അപ്പോൾ മനുഷ്യസാദൃശ്യത്തിലുള്ളവൻ പിന്നെയും വന്നു എന്നെ തൊട്ടു ബലപ്പെടുത്തി:
|
HOV
|
तब मनुष्य के समान किसी ने मुझे छूकर फिर मेरा हियाव बन्धाया।
|
TEV
|
అతడు మరల నన్ను ముట్టి నన్ను బలపరచినీవు బహు ప్రియుడవు, భయ పడకుము,
|
ERVTE
|
“మానవునిలా కనిపించిన ఆ వ్యక్తి మళ్లీ నన్ను ముట్టి, బలపరిచాడు.
|
KNV
|
ಆಮೇಲೆ ಮತ್ತೆ ಅದೇ ಆಕಾರದ ಹಾಗೆ ಇದ್ದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ನನ್ನನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿ
|
ERVKN
|
“ಆ ಮನುಷ್ಯಕುಮಾರನಂತಿರುವವನು ಪುನಃ ನನ್ನನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿದನು. ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿದಾಗ ನನಗೆ ಉಪಶಮನವಾಯಿತು.
|
GUV
|
“પછી તેણે મને ફરીથી સ્પર્શ કર્યો અને મને બળ આપ્યું.
|
PAV
|
ਤਦ ਇੱਕ ਜਨ ਨੇ ਜਿਹ ਦਾ ਰੂਪ ਮਨੁੱਖ ਵਰਗਾ ਸੀ ਮੁੜ ਮੈਨੂੰ ਛੋਹਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ
|
URV
|
تب ایک اور نے جس کی صُورت آدمی کی سی تھی آ کر مُجھے چُھوا اور مجھ کو تقویت دی۔
|
BNV
|
“তখন মানুষের আকৃতি বিশিষ্ট সেই ব্যক্তি আমাকে পুনরায় স্পর্শ করলেন এবং আমি আগের থেকে ভাল অনুভব করতে থাকলাম|
|
ORV
|
" ସେତବେେଳେ ମନୁଷ୍ଯାକୃତି ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତି ପୁନର୍ବାର ମାେତେ ସ୍ପର୍ଶ କଲେ ଓ ମୁଁ ପୁଣି ସବଳ ହଲିେ।
|
MRV
|
माणसाप्रमाणे दिसणाऱ्याने मला पुन्हा स्पर्श केला त्या स्पर्शाने मला शक्ती आली.
|