Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Daniel Chapters

Daniel 10 Verses

Bible Versions

Books

Daniel Chapters

Daniel 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Daniel 10:15

KJV And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb.
KJVP And when he had spoken H1696 such H428 words H1697 unto H5973 me , I set H5414 my face H6440 toward the ground, H776 and I became dumb. H481
YLT `And when he speaketh with me about these things, I have set my face toward the earth, and have been silent;
ASV and when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.
WEB and when he had spoken to me according to these words, I set my face toward the ground, and was mute.
ESV When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and was mute.
RV and when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.
RSV When he had spoken to me according to these words, I turned my face toward the ground and was dumb.
NLT While he was speaking to me, I looked down at the ground, unable to say a word.
NET While he was saying this to me, I was flat on the ground and unable to speak.
ERVEN While the man was talking to me, I bowed low with my face toward the ground. I could not speak.
TOV அவன் இந்த வார்த்தைகளை என்னோடே சொல்லுகையில், நான் தலைகவிழ்ந்து, தரையை நோக்கி, பேச்சற்றுப்போனேன்.
ERVTA அவன் என்னோடு இதனைப் பேசிக்கொண்டிருக்கும்போது என் முகம் தரையைத் தொடும்படி நான் தலை கவிழ்ந்து குனிந்தேன். என்னால் பேச முடியவில்லை.
MHB וּבְדַבְּרוֹ H1696 עִמִּי H5973 כַּדְּבָרִים H1697 הָאֵלֶּה H428 D-DPRO-3MP נָתַתִּי H5414 VQQ1MS פָנַי H6440 CMP-1MS אַרְצָה H776 NFS-3FS וְנֶאֱלָֽמְתִּי H481 ׃ EPUN
BHS וּבְדַבְּרוֹ עִמִּי כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה נָתַתִּי פָנַי אַרְצָה וְנֶאֱלָמְתִּי ׃
ALEP טו ובדברו עמי כדברים האלה--נתתי פני ארצה ונאלמתי
WLC וּבְדַבְּרֹו עִמִּי כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה נָתַתִּי פָנַי אַרְצָה וְנֶאֱלָמְתִּי׃
LXXRP και G2532 CONJ εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN λαλησαι G2980 V-AAN αυτον G846 D-ASM μετ G3326 PREP εμου G1473 P-GS κατα G2596 PREP τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM τουτους G3778 D-APM εδωκα G1325 V-AAI-1S το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN μου G1473 P-GS επι G1909 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF και G2532 CONJ κατενυγην G2660 V-API-1S
MOV അവൻ ഈ വാക്കുകളെ എന്നോടു സംസാരിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ മുഖം കുനിച്ചു ഊമനായ്തീർന്നു.
HOV जब वह पुरूष मुझ से ऐसी बातें कह चुका, तब मैं ने भूमि की ओर मुंह किया और चुपका रह गया।
TEV అతడీమాటలు నాతో చెప్పగా నేను నా ముఖము నేలకు వంచుకొని మౌనినైతిని.
ERVTE “ అతడు అలా మాటలాడుతూ ఉండగా, నా ముఖము నేలకు వంచి నేను మౌనంగా ఉంటిని.
KNV ಅವನು ಯಾವಾಗ ನನಗೆ ಇಂಥ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನೋ ಆಗ ನಾನು ನನ್ನ ಮುಖ ವನ್ನು ನೆಲದ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸಿ ಸುಮ್ಮನಿದ್ದೆನು.
ERVKN ಆ ಪುರುಷನು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಗ ನಾನು ನೆಲವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ ಬಾಗಿಕೊಂಡಿದ್ದೆ. ಮಾತನಾಡಲು ನನ್ನಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.
GUV “તે સમય દરમ્યાન હું માથું નમાવીને જમીન તરફ જોઇ રહ્યો હતો, અને મૂંગો જ ઊભો હતો.
PAV ਅਤੇ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਏਹ ਗੱਲਾਂ ਮੈਨੂੰ ਆਖੀਆਂ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਧਰਤੀ ਵੱਲ ਨਿਵਾਇਆ ਅਤੇ ਗੁੰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ
URV اور جب اُس نے یہ باتیں مجھ سے کہیں میں سر جُھا کر خاموش ہو رہا۔
BNV “ঐ লোকটি আমার সঙ্গে কথা বলার সময় আমি আভূমি নত হয়েছিলাম| আমি কোন কথা বলতে পারছিলাম না|
ORV " ସେ ମାେତେ ଏହା କହିଲା ପ ରେ ମୁଁ ଭୂମିରେ ମୁହଁ ମାଡି ଅବାକ୍ ହାଇେ ରହିଲି।
MRV तो माणूस माझ्याशी बोलत असताना, मी खाली वाकून जमिनीवर डोके टेकविले. मी बोलू शकत नव्हतो.
×

Alert

×