Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 9:5
KJV
|
Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lo-debar.
|
KJVP
|
Then king H4428 David H1732 sent, H7971 and fetched H3947 him out of the house H4480 H1004 of Machir, H4353 the son H1121 of Ammiel, H5988 from Lo H4480 H3810 -debar.
|
YLT
|
And king David sendeth, and taketh him out of the house of Machir son of Ammiel, of Lo-Debar,
|
ASV
|
Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
|
WEB
|
Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar.
|
ESV
|
Then King David sent and brought him from the house of Machir the son of Ammiel, at Lo-debar.
|
RV
|
Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
|
RSV
|
Then King David sent and brought him from the house of Machir the son of Ammiel, at Lodebar.
|
NLT
|
So David sent for him and brought him from Makir's home.
|
NET
|
So King David had him brought from the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar.
|
ERVEN
|
Then King David sent some of his officers to Lo Debar to bring Jonathan's son from the house of Makir son of Ammiel.
|
TOV
|
அப்பொழுது தாவீது ராஜா அவனை லோதேபாரிலிருக்கிற அம்மியேலின் குமாரனாகிய மாகீரின் வீட்டிலிருந்து அழைப்பித்தான்.
|
ERVTA
|
தாவீது அரசன் பணியாட்களை லோதே பாரிலுள்ள அம்மியேலின் மகனாகிய மாகீரின் வீட்டிலிருந்த யோனத்தானின் மகனை அங்கிருந்து அழைத்து வருவதற்காக அனுப்பினான்
|
BHS
|
וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ דָּוִד וַיִּקָּחֵהוּ מִבֵּית מָכִיר בֶּן־עַמִּיאֵל מִלּוֹ דְבָר ׃
|
ALEP
|
ה וישלח המלך דוד ויקחהו מבית מכיר בן עמיאל--מלו דבר
|
WLC
|
וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ דָּוִד וַיִּקָּחֵהוּ מִבֵּית מָכִיר בֶּן־עַמִּיאֵל מִלֹּו דְבָר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM δαυιδ N-PRI και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM οικου G3624 N-GSM μαχιρ N-PRI υιου G5207 N-GSM αμιηλ N-PRI εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF λαδαβαρ N-PRI
|
MOV
|
അപ്പോൾ ദാവീദ്രാജാവു ആളയച്ചു, ലോദെബാരിൽ അമ്മീയേലിന്റെ മകനായ മാഖീരിന്റെ വീട്ടിൽ നിന്നു അവനെ വരുത്തി.
|
HOV
|
तब राजा दाऊद ने दूत भेज कर उसको लोदबार से, अम्मीएल के पुत्र माकीर के घर से बुलवा लिया।
|
TEV
|
అప్పుడు రాజైన దావీదు మనుష్యులను పంపి లోదెబారులో నున్న అమీ్మయేలు కుమారుడగు మాకీరు ఇంటనుండి అతని రప్పిం చెను.
|
ERVTE
|
అప్పుడు దావీదు రాజు తన సేవకులను లోదెబారుకు పంపాడు. అమ్మీయేలు కుమారుడైన మాకీరు ఇంటిలో వున్న యోనాతాను కుమారుని తీసుకొని రమ్మని చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು ಅವ ನನ್ನು ಆಗ ಲೋದೆಬಾರಿನಲ್ಲಿರುವ ಅವ್ಮೆಾಯೇಲನ ಮಗನಾದ ಮಾಕೀರನ ಮನೆಯಿಂದ ಕರೆಕಳುಹಿ ಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ರಾಜನಾದ ದಾವೀದನು ಲೋದೆಬಾರಿನಲ್ಲಿ ಅಮ್ಮೀಯೇಲನ ಮಗನಾದ ಮಾಕೀರನ ಮನೆಯಿಂದ ಯೋನಾತಾನನ ಮಗನನ್ನು ಕರೆತರಲು ಸೇವಕರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.
|
GUV
|
આથી દાઉદે યોનાથાનના પુત્રને લોદબારના આમ્મીએલના પુત્ર માંખીરને ત્યાંથી તેડી મંગાવ્યો.
|
PAV
|
ਸੋ ਦਾਊਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਘੱਲੇ ਅਤੇ ਲੋਦਬਾਰ ਤੋਂ ਅੰਮੀਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਮਾਕੀਰ ਦੇ ਘਰੋਂ ਉਹ ਨੂੰ ਮੰਗਵਾ ਲਿਆ
|
URV
|
سو داؔؤد بادشاہ نے لوگ بھیج کر لُودؔبار سے عؔمیّ ایل کے بیٹے مِکؔیر کے گھر سے اُسے بُلوالیا۔
|
BNV
|
তখন রাজা দায়ূদ তাঁর কযেকজন আধিকারিককে লো-দবারে অম্মীযেলের পুত্র মাখীরের বাড়ীতে পাঠালেন, য়োনাথনের পুত্রকে নিয়ে আসার জন্য|
|
ORV
|
ଯୋନାଥନର ପକ୍ସ୍ଟତ୍ରକକ୍ସ୍ଟ ଆଣିବା ପାଇଁ ରାଜା ଦାଉଦ ତାଙ୍କର ପଦସ୍ତ କର୍ମଗ୍ଭରୀମାନଙ୍କୁ ଲୋ-ଦବାର ରେ ମାଖୀରଙ୍କ ଅମ୍ମୀଯଲରେ ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଘରକକ୍ସ୍ଟ ପଠାଇଲେ।
|
MRV
|
तेव्हा राजा दावीदाने योनाथानच्या मुलाला आणण्यासाठी तेथे माणसे पाठवली.
|