Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 9:13
KJV
|
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king’s table; and was lame on both his feet.
|
KJVP
|
So Mephibosheth H4648 dwelt H3427 in Jerusalem: H3389 for H3588 he H1931 did eat H398 continually H8548 at H5921 the king's H4428 table; H7979 and was lame H6455 on both H8147 his feet. H7272
|
YLT
|
And Mephibosheth is dwelling in Jerusalem, for at the table of the king he is eating continually, and he [is] lame of his two feet.
|
ASV
|
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the kings table. And he was lame in both his feet.
|
WEB
|
So Mephibosheth lived in Jerusalem; for he ate continually at the king\'s table. He was lame in both his feet.
|
ESV
|
So Mephibosheth lived in Jerusalem, for he ate always at the king's table. Now he was lame in both his feet.
|
RV
|
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king-s table; and he was lame on both his feet.
|
RSV
|
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he ate always at the king's table. Now he was lame in both his feet.
|
NLT
|
And Mephibosheth, who was crippled in both feet, lived in Jerusalem and ate regularly at the king's table.
|
NET
|
Mephibosheth was living in Jerusalem, for he was a regular guest at the king's table. But both his feet were crippled.
|
ERVEN
|
Mephibosheth lived in Jerusalem. He was crippled in both feet, and every day he ate at the king's table.
|
TOV
|
மேவிபோசேத் ராஜாவின் பந்தியில் நித்தம் அசனம் பண்ணுகிறவனாயிருந்தபடியினால், எருசலேமிலே குடியிருந்தான்; அவனுக்கு இரண்டு காலும் முடமாயிருந்தது.
|
ERVTA
|
மேவிபோசேத் எருசலேமில் வாழ்ந்தான். ஒவ்வொரு நாளும் அவன் அரச பந்தியில் உணவுண்டான்.
|
BHS
|
וּמְפִיבֹשֶׁת יֹשֵׁב בִּירוּשָׁלַםִ כִּי עַל־שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ תָּמִיד הוּא אֹכֵל וְהוּא פִּסֵּחַ שְׁתֵּי רַגְלָיו ׃ פ
|
ALEP
|
יג ומפיבשת ישב בירושלם כי על שלחן המלך תמיד הוא אכל והוא פסח שתי רגליו {פ}
|
WLC
|
וּמְפִיבֹשֶׁת יֹשֵׁב בִּירוּשָׁלִַם כִּי עַל־שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ תָּמִיד הוּא אֹכֵל וְהוּא פִּסֵּחַ שְׁתֵּי רַגְלָיו׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ μεμφιβοσθε N-PRI κατωκει V-IAI-3S εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI οτι G3754 CONJ επι G1909 PREP της G3588 T-GSF τραπεζης G5132 N-GSF του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM ησθιεν G2068 V-IAI-3S και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM ην G1510 V-IAI-3S χωλος G5560 A-NSM αμφοτεροις A-DPM τοις G3588 T-DPM ποσιν G4228 N-DPM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
ഇങ്ങനെ മെഫീബോശെത്ത് യെരൂശലേമിൽ തന്നേ വസിച്ചു രാജാവിന്റെ മേശയിങ്കൽ ഭക്ഷണം കഴിച്ചുപോന്നു; അവന്നു കാലു രണ്ടും മുടന്തായിരുന്നു.
|
HOV
|
और मपीबोशेत यरूशलेम में रहता था; क्योंकि वह राजा की मेज पर नित्य भोजन किया करता था। और वह दोनों पांवों का पंगुला था।
|
TEV
|
మెఫీబోషెతు యెరూషలేములో కాపురముండి సదాకాలము రాజు బల్లయొద్ద భోజనము చేయుచుండెను. అతని కాళ్లు రెండును కుంటివి.
|
ERVTE
|
మెఫీబోషెతు రెండు కాళ్లూ కుంటివే. మెఫీబోషెతు యెరూషలేములోనే నివసించాడు. ప్రతిరోజూ మెఫీబోషెతు రాజు భోజనాల బల్ల వద్దనే తినేవాడు.
|
KNV
|
ಹೀಗೆಯೇ ಮೆಫೀಬೋಶೆತನು ಅರಸನ ಪಂಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ನಿತ್ಯವೂ ಭೋಜನ ಮಾಡುತ್ತಿದದ್ದರಿಂದ ಯೆರೂ ಸಲೇಮಿನಲ್ಲೇ ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು. ಅವನ ಎರಡು ಕಾಲು ಕುಂಟಾಗಿದ್ದವು.
|
ERVKN
|
ಮೆಫೀಬೋಶೆತನ ಎರಡೂ ಕಾಲುಗಳು ಕುಂಟಾಗಿದ್ದವು. ಮೆಫೀಬೋಶೆತನು ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದನು. ಅವನು ಪ್ರತಿದಿನವೂ ರಾಜನ ಪಂಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಊಟಮಾಡುತ್ತಿದ್ದನು.
|
GUV
|
પણ મફીબોશેથ મહેલમાં રહેવા માંટે યરૂશાલેમ ગયો અને ત્યાં રાજાની સાથે ભોજન લેતો હતો. એ બંને પગે અપંગ હતો.
|
PAV
|
ਸੋ ਮਫ਼ੀਬੋਸ਼ਥ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਰਿਹਾ ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਲੰਗਰ ਵਿੱਚੋਂ ਰੋਟੀ ਖਾਂਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਦੋਹਾਂ ਪੈਰਾਂ ਤੋਂ ਲੰਙਾ ਸੀ।।
|
URV
|
سو مفؔیطوست یرؔوشلیم میں رہنے لگا کیونکہ وہ ہمیشہ بادشاہ کے دستر خوان پر کھانا کھاتا تھا اور وہ دونوں پاآں سے لنگڑا تھا۔
|
BNV
|
মফীবোশতের দু পা-ই পঙ্গু ছিল| মফীবোশত্ জেরুশালেমে থাকত| প্রত্যেকদিন মফীবোশত্ রাজার সঙ্গে একাসনে আহার করত|
|
ORV
|
ମଫୀବୋଶତ୍ଙ୍କର ଦକ୍ସ୍ଟଇ ଗୋଡ େଛାଟା ଥିଲା। ସେ ସର୍ବଦା ୟିରକ୍ସ୍ଟଶାଲମ ରେ ବାସ କରୁଥିଲେ ଓ ରାଜା ଦାଉଦଙ୍କ ପାଖ ରେ ସର୍ବଦା ତାଙ୍କ ଟବେକ୍ସ୍ଟଲ ରେ ଖାଉଥିଲେ।
|
MRV
|
मफीबोशेथ दोन्ही पायांनी पांगळा होता. यरुशलेम येथे त्याचे वास्तव्य होते. तो नित्य राजाच्या टेबलावर भोजन करीत असे.
|