Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 6:14
KJV
|
And David danced before the LORD with all [his] might; and David [was] girded with a linen ephod.
|
KJVP
|
And David H1732 danced H3769 before H6440 the LORD H3068 with all H3605 [his] might; H5797 and David H1732 [was] girded H2296 with a linen H906 ephod. H646
|
YLT
|
And David is dancing with all strength before Jehovah, and David is girded with a linen ephod,
|
ASV
|
And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
|
WEB
|
David danced before Yahweh with all his might; and David was girded with a linen ephod.
|
ESV
|
And David danced before the LORD with all his might. And David was wearing a linen ephod.
|
RV
|
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
|
RSV
|
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
|
NLT
|
And David danced before the LORD with all his might, wearing a priestly garment.
|
NET
|
Now David, wearing a linen ephod, was dancing with all his strength before the LORD.
|
ERVEN
|
David was dancing in front of the Lord. He was wearing a linen ephod.
|
TOV
|
தாவீது சணல்நூல் ஏபோத்தைத் தரித்துக்கொண்டு, தன் முழுப் பலத்தோடும் கர்த்தருக்கு முன்பாக நடனம்பண்ணினான்.
|
ERVTA
|
பின்பு தாவீது கர்த்தருக்கு முன்பாகத் தன் முழு பலத்தோடு நடனமாடினான். தாவீது மெல்லிய பஞ்சாலாகிய ஏபோத்தை அணிந்திருந்தான்.
|
BHS
|
וְדָוִד מְכַרְכֵּר בְּכָל־עֹז לִפְנֵי יְהוָה וְדָוִד חָגוּר אֵפוֹד בָּד ׃
|
ALEP
|
יד ודוד מכרכר בכל עז לפני יהוה ודוד חגור אפוד בד
|
WLC
|
וְדָוִד מְכַרְכֵּר בְּכָל־עֹז לִפְנֵי יְהוָה וְדָוִד חָגוּר אֵפֹוד בָּד׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ δαυιδ N-PRI ανεκρουετο V-IMI-3S εν G1722 PREP οργανοις N-DPN ηρμοσμενοις G718 V-RMPDP ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM δαυιδ N-PRI ενδεδυκως G1746 V-RAPNS στολην G4749 N-ASF εξαλλον A-ASF
|
MOV
|
ദാവീദ് പഞ്ഞിനൂലങ്കി ധരിച്ചുകൊണ്ടു പൂർണ്ണശക്തിയോടെ യഹോവയുടെ മുമ്പാകെ നൃത്തം ചെയ്തു.
|
HOV
|
और दाऊद सनी का एपोद कमर में कसे हुए यहोवा के सम्मुख तन मन से नाचता रहा।
|
TEV
|
దావీదు నారతో నేయబడిన ఏఫోదును ధరించినవాడై శక్తికొలది యెహోవా సన్నిధిని నాట్య మాడుచుండెను.
|
ERVTE
|
పిమ్మట యెహోవా ముందు దావీదు నృత్యం చేశాడు. ఏఫోదు అనబడే యాజకుల పవిత్ర వస్త్రాన్ని ధరించాడు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ದಾವೀ ದನು ನಾರಿನ ಎಫೋದನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡು ತನ್ನ ಪೂರ್ಣ ಬಲದಿಂದ ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ನಾಟ್ಯವಾ ಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ದಾವೀದನು ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಮೀರಿ ನರ್ತಿಸಿದನು. ಅವನು ಏಫೋದನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದನು.
|
GUV
|
દાઉદ શણના કપડાઁનું એફોદ પહેરીને ખૂબ આનંદથી યહોવા સમક્ષ નાચતો હતો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਲੁੱਡੀ ਪਾਉਂਦਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਕਤਾਨ ਦਾ ਏਫ਼ੋਦ ਪਹਿਨਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ
|
URV
|
اور داؔأد خُداوند کے حُضوُر اپنے سارے زور سے ناچنے لگا اور داؔؤد کنتان کا افُود پہنے تھا۔
|
BNV
|
দায়ূদ প্রভুর সামনে তাঁর সর্বশক্তি দিয়ে নাচছিলেন| তিনি একটি রেশমের এফোদ পরেছিলেন|
|
ORV
|
ଦାଉଦ ଏକ ଶକ୍ସ୍ଟକ୍କ ଏଫୋଦ ପିନ୍ଧିଥିଲେ। ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମକ୍ସ୍ଟଖ ରେ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ସାମର୍ଥ୍ଯ ସହ ନାଚକ୍ସ୍ଟଥିଲେ।
|
MRV
|
सुती एफोद घालून दावीद परमेश्वरापुढे नाच करत होता.
|