Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 2:20
KJV
|
Then Abner looked behind him, and said, [Art] thou Asahel? And he answered, I [am. ]
|
KJVP
|
Then Abner H74 looked H6437 behind H310 him , and said, H559 [Art] thou H859 Asahel H6214 ? And he answered, H559 I H595 [am] .
|
YLT
|
And Abner looketh behind him, and saith, `Art thou he -- Asahel?` and he saith, `I [am].`
|
ASV
|
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.
|
WEB
|
Then Abner looked behind him, and said, Is it you, Asahel? He answered, It is I.
|
ESV
|
Then Abner looked behind him and said, "Is it you, Asahel?" And he answered, "It is I."
|
RV
|
Then Abner looked behind him, and said, Is it thou, Asahel? And he answered, It is I.
|
RSV
|
Then Abner looked behind him and said, "Is it you, Asahel?" And he answered, "It is I."
|
NLT
|
When Abner looked back and saw him coming, he called out, "Is that you, Asahel?" "Yes, it is," he replied.
|
NET
|
Then Abner turned and asked, "Is that you, Asahel?" He replied, "Yes it is!"
|
ERVEN
|
Abner looked back and asked, "Is that you, Asahel?" Asahel said, "Yes, it's me."
|
TOV
|
அப்னேர் திரும்பிப் பார்த்து: நீ ஆசகேல் அல்லவா என்றான். அவன்: நான்தான் என்றான்.
|
ERVTA
|
அப்னேர் திரும்பி பார்த்து "நீ ஆசகேலா?" எனக் கேட்டான். ஆசகேல், "ஆம், நானே தான்" என்றான்.
|
BHS
|
וַיִּפֶן אַבְנֵר אַחֲרָיו וַיֹּאמֶר הַאַתָּה זֶה עֲשָׂהאֵל וַיֹּאמֶר אָנֹכִי ׃
|
ALEP
|
כ ויפן אבנר אחריו ויאמר האתה זה עשהאל ויאמר אנכי
|
WLC
|
וַיִּפֶן אַבְנֵר אַחֲרָיו וַיֹּאמֶר הַאַתָּה זֶה עֲשָׂהאֵל וַיֹּאמֶר אָנֹכִי׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επεβλεψεν G1914 V-AAI-3S αβεννηρ N-PRI εις G1519 PREP τα G3588 T-APN οπισω G3694 ADV αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ει G1487 PRT συ G4771 P-NS ει G1510 V-PAI-2S αυτος G846 D-NSM ασαηλ N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S εγω G1473 P-NS ειμι G1510 V-PAI-1S
|
MOV
|
അബ്നേർ പിറകോട്ടു നോക്കി: നീ അസാഹേലോ എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: അതേ എന്നു അവൻ ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
अब्नेर ने पीछे फिरके पूछा, क्या तू असाहेल है? उसने कहा, हां मैं वही हूँ।
|
TEV
|
అబ్నేరు వెనుకకు తిరిగినీవు అశా హేలువా అని అతనిని నడుగగా అతడు నేను అశా హేలునే యనెను.
|
ERVTE
|
అబ్నేరు వెనుదిరిగి చూసి, “నీవు అశాహేలువా?” అని అడిగాడు. “అవును నేనే” అన్నాడు అశాహేలు.
|
KNV
|
ಆದದರಿಂದ ಅಬ್ನೇರನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿ ನೋಡಿನೀನು ಅಸಾಹೇಲನಲ್ಲವೇ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಅಬ್ನೇರನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿ, “ನೀನು ಅಸಾಹೇಲನಲ್ಲವೇ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು. “ಹೌದು” ಎಂದು ಅಸಾಹೇಲನು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
આબ્નેરે પાછા ફરીને તેને પૂછયું, “કોણ? અસાહેલ છે?”તેણે કહ્યું, “હા, હું જ અસાહેલ છું.”
|
PAV
|
ਤਦ ਅਬਨੇਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮਗਰ ਵੇਖ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੂੰ ਹੀ ਅਸਾਹੇਲ ਹੈਂ? ਉਹ ਬੋਲਿਆ, ਆਹੋ!
|
URV
|
تب اؔبنیر نے پانے پیچھے نظر کرکے اُس سے کہا اَے عؔساہیل ! کیا تُو ہے ؟ اُس نے کہا ہاں ۔
|
BNV
|
অব্নের পিছনে তাকিযে তাকে জিজ্ঞাসা করল, “তুমিই কি অসাহেল?”অসাহেল বললেন, “হ্যাঁ, আমিই অসাহেল|”
|
ORV
|
ଅବନର ପଛକକ୍ସ୍ଟ ଅନାଇ କହିଲା, "ଅସା ହେଲ୍ ଏ କି ତୁମ୍ଭେ?"
|
MRV
|
अबनेर ने मागे वळून विचारले, “तू असाएल ना?”
|