Compare Bible Versions
Verse: 2 Samuel 14:27
KJV
|
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name [was] Tamar: she was a woman of a fair countenance.
|
KJVP
|
And unto Absalom H53 there were born H3205 three H7969 sons, H1121 and one H259 daughter, H1323 whose name H8034 [was] Tamar: H8559 she H1931 was H1961 a woman H802 of a fair H3303 countenance. H4758
|
YLT
|
And there are born to Absalom three sons, and one daughter, and her name [is] Tamar; she was a woman of a fair appearance.
|
ASV
|
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.
|
WEB
|
To Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful face.
|
ESV
|
There were born to Absalom three sons, and one daughter whose name was Tamar. She was a beautiful woman.
|
RV
|
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.
|
RSV
|
There were born to Absalom three sons, and one daughter whose name was Tamar; she was a beautiful woman.
|
NLT
|
He had three sons and one daughter. His daughter's name was Tamar, and she was very beautiful.
|
NET
|
Absalom had three sons and one daughter, whose name was Tamar. She was a very attractive woman.
|
ERVEN
|
Absalom had three sons and one daughter. Her name was Tamar, and she was a beautiful woman.
|
TOV
|
அப்சலோமுக்கு மூன்று குமாரரும், தாமார் என்னும் பேர்கொண்ட ஒரு குமாரத்தியும் பிறந்தார்கள்; இவள் ரூபவதியான பெண்ணாயிருந்தாள்.
|
ERVTA
|
அப்சலோமுக்கு மூன்று மகன்களும் ஒரு மகளும் இருந்தனர். இம்மகளின் பெயர் தாமார். தாமார் ஒரு அழகிய பெண்மணி.
|
BHS
|
וַיִּוָּלְדוּ לְאַבְשָׁלוֹם שְׁלוֹשָׁה בָנִים וּבַת אַחַת וּשְׁמָהּ תָּמָר הִיא הָיְתָה אִשָּׁה יְפַת מַרְאֶה ׃ פ
|
ALEP
|
כז ויולדו לאבשלום שלושה בנים ובת אחת ושמה תמר היא היתה אשה יפת מראה {פ}
|
WLC
|
וַיִּוָּלְדוּ לְאַבְשָׁלֹום שְׁלֹושָׁה בָנִים וּבַת אַחַת וּשְׁמָהּ תָּמָר הִיא הָיְתָה אִשָּׁה יְפַת מַרְאֶה׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ετεχθησαν G5088 V-API-3P τω G3588 T-DSM αβεσσαλωμ N-PRI τρεις G5140 N-NUI υιοι G5207 N-NPM και G2532 CONJ θυγατηρ G2364 N-NSF μια G1519 A-APN και G2532 CONJ ονομα G3686 N-ASN αυτη G846 D-DSF θημαρ N-PRI αυτη G3778 D-NSF ην G1510 V-IAI-3S γυνη G1135 N-NSF καλη G2570 A-NSF σφοδρα G4970 ADV και G2532 CONJ γινεται G1096 V-PMI-3S γυνη G1135 N-NSF τω G3588 T-DSM ροβοαμ N-PRI υιω G5207 N-DSM σαλωμων N-PRI και G2532 CONJ τικτει G5088 V-PAI-3S αυτω G846 D-DSM τον G3588 T-ASM αβια G7 N-PRI
|
MOV
|
അബ്ശാലോമിന്നു മൂന്നു പുത്രന്മാരും താമാർ എന്നു പേരുള്ള ഒരു മകളും ജനിച്ചിരുന്നു; അവൾ സൌന്ദര്യമുള്ള സ്ത്രീ ആയിരുന്നു.
|
HOV
|
और अबशालोम के तीन बेटे, और तामार नाम एक बेटी उत्पन्न हुई थी; और यह रूपवती स्त्री थी।
|
TEV
|
అబ్షాలోమునకు ముగ్గురు కుమారులును తామారు అనునొక కుమార్తెయు పుట్టిరి; ఆమె బహు సౌందర్యవతి.
|
ERVTE
|
అబ్షాలోముకు ముగ్గురు కుమారులు, ఒక కుమార్తె ఉన్నారు. కుమార్తె పేరు తామారు. తామారు సౌందర్యవతి.
|
KNV
|
ಅಬ್ಷಾಲೋಮನಿಗೆ ಮೂರು ಮಂದಿ ಕುಮಾರರೂ ತಾಮಾರ್ ಎಂಬ ಒಬ್ಬ ಕುಮಾರ್ತೆಯೂ ಹುಟ್ಟಿದರು. ಇವಳು ಸೌಂದರ್ಯ ವುಳ್ಳ ಸ್ತ್ರೀಯಾಗಿದ್ದಳು.
|
ERVKN
|
ಅಬ್ಷಾಲೋಮನಿಗೆ ಮೂವರು ಗಂಡುಮಕ್ಕಳು ಮತ್ತು ಒಬ್ಬ ಮಗಳು ಇದ್ದರು. ಮಗಳ ಹೆಸರು ತಾಮಾರ್; ಈಕೆಯು ಬಹು ಸುಂದರಿಯಾಗಿದ್ದಳು.
|
GUV
|
આબ્શાલોમને ત્રણ પુત્રો થયા હતા અને તામાંર નામે એક પુત્રી હતી, તે ખૂબ રૂપાળી હતી.
|
PAV
|
ਸੋ ਅਬਸ਼ਾਲੋਮ ਦੇ ਤਿੰਨ ਪੁੱਤ੍ਰ ਜੰਮੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਧੀ ਤਾਮਾਰ ਨਾਮੇ ਸੀ। ਉਹ ਵੱਡੀ ਸੋਹਣੀ ਜਨਾਨੀ ਸੀ
|
URV
|
اور ابؔی سلوم سے تین بیٹے پَیدا ہُوئے اور ایک بیٹی جسکا نام تؔمر تھا ۔ وہ بہت خُوبُصورت عَورت تھی۔
|
BNV
|
অবশালোমের তিনটি পুত্র এবং একটি কন্যা ছিল| তার কন্যার নাম ছিল তামর| তামর অতীব সুন্দরী ছিল|
|
ORV
|
ଅବଶା ଲୋମର ତିନି ପକ୍ସ୍ଟତ୍ର ଓ ଗୋଟିଏ ଝିଅ ଥିଲା। ସେ ଝିଅର ନାମ ତାମର ଥିଲା। ତାମର ମଧ୍ଯ ଭାରୀ ସକ୍ସ୍ଟନ୍ଦରୀ ଥିଲେ।
|
MRV
|
त्याला तीन मुलगे आणि एक मुलगी होती. या मुलीचे नाव तामार होते. तामार दिसायला सुंदर होती.
|