Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 14 Verses

Bible Versions

Books

2 Samuel Chapters

2 Samuel 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Samuel 14:12

KJV Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak [one] word unto my lord the king. And he said, Say on.
KJVP Then the woman H802 said, H559 Let thine handmaid, H8198 I pray thee, H4994 speak H1696 [one] word H1697 unto H413 my lord H113 the king. H4428 And he said, H559 Say on. H1696
YLT And the woman saith, `Let, I pray thee, thy maid-servant speak unto my lord the king a word;` and he saith, `Speak.`
ASV Then the woman said, Let thy handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on.
WEB Then the woman said, Please let your handmaid speak a word to my lord the king. He said, Say on.
ESV Then the woman said, "Please let your servant speak a word to my lord the king." He said, "Speak."
RV Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak a word unto my lord the king. And he said, Say on.
RSV Then the woman said, "Pray let your handmaid speak a word to my lord the king." He said, "Speak."
NLT "Please allow me to ask one more thing of my lord the king," she said."Go ahead and speak," he responded.
NET Then the woman said, "Please permit your servant to speak to my lord the king about another matter." He replied, "Tell me."
ERVEN The woman said, "My lord and king, please let me say something else to you." The king said, "Speak."
TOV அப்பொழுது அந்த ஸ்திரீ: ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனோடே உமது அடியாள் ஒரு வார்த்தை சொல்ல உத்தரவாக வேண்டும் என்றாள். அவன்: சொல்லு என்றான்.
ERVTA அப்பெண், "எனது அரசனாகிய ஆண்டவனே, தயவுசெய்து நான் வேறு சிலவற்றை உம்மிடம் பேச அனுமதியும்" என்றாள். அரசன், "சொல்" என்றான்.
BHS וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה תְּדַבֶּר־נָא שִׁפְחָתְךָ אֶל־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ דָּבָר וַיֹּאמֶר דַּבֵּרִי ׃ ס
ALEP יב ותאמר האשה תדבר נא שפחתך אל אדני המלך דבר ויאמר דברי  {ס}
WLC וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה תְּדַבֶּר־נָא שִׁפְחָתְךָ אֶל־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ דָּבָר וַיֹּאמֶר דַּבֵּרִי׃ ס
LXXRP και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S η G3588 T-NSF γυνη G1135 N-NSF λαλησατω G2980 V-AAD-3S δη G1161 PRT η G3588 T-NSF δουλη G1399 N-NSF σου G4771 P-GS προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM μου G1473 P-GS τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM ρημα G4487 N-ASN και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S λαλησον G2980 V-AAD-2S
MOV അപ്പോൾ ആ സ്ത്രീ: യജമാനനായ രാജാവിനോടു അടിയൻ ഒരു വാക്കു ബോധിപ്പിച്ചുകൊള്ളട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. പറക എന്നു അവൻ പറഞ്ഞു.
HOV स्त्री बोली, तेरी दासी अपने प्रभु राजा से एक बात कहने पाए।
TEV అప్పుడు ఆ స్త్రీనా యేలినవాడవగు నీతో ఇంకొక మాటచెప్పుకొనుట నీ దాసినగు నాకు దయచేసి సెలవిమ్మని మనవిచేయగా రాజుచెప్పుమనెను.
ERVTE ఆ స్త్రీ, “నా ప్రభువైన రాజా! నన్నింకా కొన్ని విషయాలు చెప్పనీయండి” అని అన్నది. చెప్పమన్నాడు రాజు.
KNV ಆಗ ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು--ಅರಸನಾದ ನನ್ನ ಒಡೆಯನ ಸಂಗಡ ನಿನ್ನ ದಾಸಿಯು ಒಂದು ಮಾತನ್ನು ಹೇಳುವದಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಣೆ ಆಗಬೇಕು ಅಂದಳು.
ERVKN ಆ ಸ್ತ್ರೀಯು, “ರಾಜನಾದ ನನ್ನ ಒಡಯನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನು ನಿನಗೆ ಕೆಲವು ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಲು ಬಿಡು” ಎಂದಳು. “ಹೇಳು” ಎಂದು ರಾಜನು ಹೇಳಿದನು.
GUV પછી તે સ્ત્રીએ કહ્યું, “મુરબ્બીની રજા હોય તો માંરે હજી એક વાત કહેવી છે.”તો રાજાએ કહ્યું, “તું પૂછી શકે છે.”
PAV ਤਦ ਉਸ ਤੀਵੀਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਆਪਣੀ ਗੋੱਲੀ ਨੂੰ ਪਰਵਾਨਗੀ ਦੇਹ ਜੋ ਆਪਣੇ ਮਹਾਰਾਜ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਹੋਰ ਬੋਲੇ
URV تب اُس عورت نے کہا ذرا میرے مالِک بادشاہ سے تیری لَونڈی ایک بت کہے۔
BNV মহিলা বলল, “হে আমার মনিব এবং রাজা, আপনাকে আর কযেকটা কথা বলতে দিন|”রাজা বললেন, “বল|”
ORV ସେ କହିଲା, " ମାରେ ରାଜା ସଦାପ୍ରଭୁ ଦୟାକରି ମାେତେ କିଛି କହିବା ପାଇଁ ଦିଅନ୍ତକ୍ସ୍ଟ।"
MRV मग ती म्हणाली, “माझे स्वामी, मला तुमच्याशी आणखी काही बोलायचे आहे परवानगी असावी.”राजा म्हणाला, “बोल”
×

Alert

×