Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 6:16
KJV
|
And he answered, Fear not: for they that [be] with us [are] more than they that [be] with them.
|
KJVP
|
And he answered, H559 Fear H3372 not: H408 for H3588 they that H834 [be] with H854 us [are] more H7227 than they that H4480 H834 [be] with H854 them.
|
YLT
|
And he saith, `Fear not, for more [are] they who [are] with us than they who [are] with them.`
|
ASV
|
And he answered, Fear not; for they that are with us are more than they that are with them.
|
WEB
|
He answered, Don\'t be afraid; for those who are with us are more than those who are with them.
|
ESV
|
He said, "Do not be afraid, for those who are with us are more than those who are with them."
|
RV
|
And he answered, Fear not: for they that be with us are more than they that be with them.
|
RSV
|
He said, "Fear not, for those who are with us are more than those who are with them."
|
NLT
|
"Don't be afraid!" Elisha told him. "For there are more on our side than on theirs!"
|
NET
|
He replied, "Don't be afraid, for our side outnumbers them."
|
ERVEN
|
Elisha said, "Don't be afraid. The army that fights for us is larger than the army that fights for Aram."
|
TOV
|
அதற்கு அவன்: பயப்படாதே; அவர்களோடிருக்கிறவர்களைப்பார்க்கிலும் நம்மோடிருக்கிறவர்கள் அதிகம் என்றான்.
|
ERVTA
|
எலிசாவோ, "பயப்படவேண்டாம், ஆராம் அரசனுக்காகப் போரிடும் வீரர்களை விட நமக்காக போரிடும் வீரர்கள் அதிகம்" என்றான்.
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר אַל־תִּירָא כִּי רַבִּים אֲשֶׁר אִתָּנוּ מֵאֲשֶׁר אוֹתָם ׃
|
ALEP
|
טז ויאמר אל תירא כי רבים אשר אתנו מאשר אותם
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר אַל־תִּירָא כִּי רַבִּים אֲשֶׁר אִתָּנוּ מֵאֲשֶׁר אֹותָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ελισαιε N-PRI μη G3165 ADV φοβου G5399 V-PMD-2S οτι G3754 CONJ πλειους G4183 A-NPM οι G3588 T-NPM μεθ G3326 PREP ημων G1473 P-GP υπερ G5228 PREP τους G3588 T-APM μετ G3326 PREP αυτων G846 D-GPM
|
MOV
|
അതിന്നു അവൻ: പേടിക്കേണ്ടാ; നമ്മോടുകൂടെയുള്ളവർ അവരോടു കൂടെയുള്ളവരെക്കാൾ അധികം എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
उसने कहा, मत डर; क्योंकि जो हमारी ओर हैं, वह उन से अधिक हैं, जो उनकी ओर हैं।
|
TEV
|
అతడుభయ పడవద్దు, మన పక్షమున నున్నవారు వారికంటె అధికులై యున్నారని చెప్పి
|
ERVTE
|
“భయపడకు, సిరియా కోసం యుద్ధం చేసే సైన్యం కంటె మనకోసం చేసే సైన్యం చాలా పెద్దది” అని ఎలీషా చెప్పాడు.
|
KNV
|
ಅದಕ್ಕವನು--ಭಯಪಡಬೇಡ; ಅವರ ಸಂಗಡ ಇರುವವರಿಗಿಂತ ನಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಇರುವ ವರು ಹೆಚ್ಚಾಗಿದ್ದಾರೆ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಎಲೀಷನು, “ನೀನು ಹೆದರದಿರು! ನಮಗಾಗಿ ಯುದ್ಧಮಾಡುವ ಸೇನಯು ಅರಾಮ್ಯರಿಗಾಗಿ ಯುದ್ಧಮಾಡುವ ಸೇನೆಗಿಂತ ಬಹಳ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ!” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
તેણે કહ્યું, “ગભરાઈશ નહિ, કારણ, જેઓ આપણી સાથે છે તેઓ તેમની સાથે જેઓ છે તેઓનાં કરતાં વિશેષ છે.”
|
PAV
|
ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਨਾ ਡਰ ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਬਾਹਲੇ ਹਨ
|
URV
|
اُس نے جواب دیا خو ف نہ کر کیونکہ ہمارے ساتھ والے اُن کے ساتھ والوں سے زیادہ ہیں ۔ اور الیشع نے دعا کی اور کہا اے خُداوند اُس کی آنکھیں کھول دے تاکہ وہ دیکھ سکے تب خُداوند نے اُس جوان کی آنکھیں کھول دیں اور اُس نے جو نگاہ کی تو دیکھا کہ الیشع کے گردا گرد کا پہاڑ آتشی گھوڑوں اور رتھوں سے بھرا ہے ۔
|
BNV
|
ইলীশায় বললেন, “ভয পেও না! আমাদের জন্য য়ে সেনাবাহিনী যুদ্ধ করে তা অরামের সেনাবাহিনীর থেকে অনেক বড়!”
|
ORV
|
ଇଲୀଶାୟ କହିଲେ, "ଭୟ କରନାହିଁ, କାରଣ ଯୋଦ୍ଧା ଆମ୍ଭ ପାଇଁ ୟିଏ ୟୁଦ୍ଧ କରୁଛନ୍ତି, ସମାନଙ୍କେଠାରୁ ଅଧିକ।"
|
MRV
|
अलीशा म्हणाला, “घाबरु नको! अरामच्या सैन्यापेक्षा आपले सैन्य किती तरी मोठे आहे!”
|