Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 24 Verses

Bible Versions

Books

2 Kings Chapters

2 Kings 24 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Kings 24:9

KJV And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
KJVP And he did H6213 [that] [which] [was] evil H7451 in the sight H5869 of the LORD, H3068 according to all H3605 that H834 his father H1 had done. H6213
YLT and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that his fathers did.
ASV And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his father had done.
WEB He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that his father had done.
ESV And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
RV And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
RSV And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.
NLT Jehoiachin did what was evil in the LORD's sight, just as his father had done.
NET He did evil in the sight of the LORD as his ancestors had done.
ERVEN Jehoiachin did what the Lord said was wrong. He did all the same things that his father had done.
TOV அவன் தன் தகப்பன் செய்தபடியெல்லாம் கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்.
ERVTA தவறென்று கர்த்தர் சொன்னவற்றையே அவன் செய்தான். அவனுடைய தந்தை செய்த அனைத்து காரியங்களையும் அவனும் செய்தான்.
BHS וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה אָבִיו ׃
ALEP ט ויעש הרע בעיני יהוה ככל אשר עשה אביו
WLC וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה אָבִיו׃
LXXRP και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S το G3588 T-ASN πονηρον G4190 A-ASN εν G1722 PREP οφθαλμοις G3788 N-DPM κυριου G2962 N-GSM κατα G2596 PREP παντα G3956 A-APN οσα G3745 P-APN εποιησεν G4160 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM πατηρ G3962 N-NSM αυτου G846 P-GSM
MOV അവൻ തന്റെ അപ്പൻ ചെയ്തതുപോലെ ഒക്കെയും യഹോവെക്കു അനിഷ്ടമായുള്ളതു ചെയ്തു.
HOV उसने ठीक अपने पिता की नाईं वह किया, जो यहोवा की दृष्टि में बुरा है।
TEV అతడు తన తండ్రి చేసినదానంతటి ప్రకారముగా యెహోవా దృష్టికి చెడునడత నడచెను.
ERVTE యెహోవా తప్పని చెప్పిన పనులు యెహోయాకీను చేశాడు. అతను తన తండ్రి చేసిన అవే పనులు చేసాడు.
KNV ಅವನು ತನ್ನ ತಂದೆಯು ಮಾಡಿದ ಪ್ರಕಾರವೆಲ್ಲಾ ಕರ್ತನ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಮಾಡಿದನು.
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಕೆಟ್ಟದ್ದೆಂದು ಹೇಳಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಯೆಹೋಯಾಖೀನನು ಮಾಡಿದನು. ಅವನು ತನ್ನ ತಂದೆಯು ಮಾಡಿದಂತಹ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಮಾಡಿದನು.
GUV યહોયાખીને તેના પિતાની જેમ યહોવાની દૃષ્ટિએ અયોગ્ય ગણાય એવું આચરણ કર્યુ.
PAV ਅਤੇ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਪਿਉ ਦਾਦਿਆਂ ਨੇ ਸੱਭੇ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਉਵੇਂ ਉਸ ਨੇ ਭੀ ਕੀਤਾ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਭੈੜਾ ਸੀ
URV اور جو جو اُس کے باپ نے کیا تھا ُسکے مطابق اُس نے بھی خداوند کی نظر میں بدی کی ۔
BNV যিহোয়াখীন তাঁর পিতার মতই প্রভু য়ে সমস্ত কাজ করতে বারণ করেছিলেন, সেই সব কাজ করেছিলেন|
ORV ଯିହାୟୋଦାରଖୀନ୍ ତାଙ୍କ ପିତାଙ୍କ ତୁଲ୍ଯ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ରେ କୁକର୍ମମାନ କଲେ।
MRV यहोयाखीनने आपल्या वडीलांप्रमाणेच परमेश्वराच्या दृष्टीने गैर वर्तन केले.
×

Alert

×