Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 24:11
KJV
|
And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it.
|
KJVP
|
And Nebuchadnezzar H5019 king H4428 of Babylon H894 came H935 against H5921 the city, H5892 and his servants H5650 did besiege H6696 H5921 it.
|
YLT
|
and Nebuchadnezzar king of Babylon cometh against the city, and his servants are laying siege to it,
|
ASV
|
And Nebuchadnezzar king of Babylon came unto the city, while his servants were besieging it;
|
WEB
|
Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it;
|
ESV
|
And Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city while his servants were besieging it,
|
RV
|
And Nebuchadnezzar king of Babylon came unto the city, while his servants were besieging it;
|
RSV
|
And Nebuchadnezzar king of Babylon came to the city, while his servants were besieging it;
|
NLT
|
Nebuchadnezzar himself arrived at the city during the siege.
|
NET
|
King Nebuchadnezzar of Babylon came to the city while his generals were besieging it.
|
ERVEN
|
Then King Nebuchadnezzar of Babylon came to the city.
|
TOV
|
பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாருடைய சேவகர் நகரத்தை முற்றிக்கை போடுகையில் அவன் தானும் அதற்கு விரோதமாய் வந்தான்.
|
ERVTA
|
பிறகு பாபிலோனிய அரசனான நேபுகாத்நேச்சாரே அவனது வேலைக்காரர்கள் முற்றுகையிட்ட நகரத்திற்கு வந்தான்.
|
BHS
|
וַיָּבֹא נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל עַל־הָעִיר וַעֲבָדָיו צָרִים עָלֶיהָ ׃
|
ALEP
|
יא ויבא נבכדנאצר מלך בבל על העיר ועבדיו צרים עליה
|
WLC
|
וַיָּבֹא נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל עַל־הָעִיר וַעֲבָדָיו צָרִים עָלֶיהָ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εισηλθεν G1525 V-AAI-3S ναβουχοδονοσορ N-PRI βασιλευς G935 N-NSM βαβυλωνος G897 N-GSF εις G1519 PREP την G3588 T-ASF πολιν G4172 N-ASF και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM παιδες G3816 N-NPM αυτου G846 P-GSM επολιορκουν V-IAI-3P επ G1909 PREP αυτην G846 P-ASF
|
MOV
|
ഇങ്ങനെ ഭൃത്യന്മാർ നിരോധിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ ബാബേൽ രാജാവായ നെബൂഖദ് നേസരും നഗരത്തിന്റെ നേരെ വന്നു.
|
HOV
|
और जब बाबेल के राजा नबूकदनेस्सर के कर्मचारी नगर को घेरे हुए थे, तब वह आप वहां आ गया।
|
TEV
|
వారు పట్టణమునకు ముట్టడి వేయుచుండగాబబులోను రాజైన నెబుకద్నెజరు తానే దానిమీదికి వచ్చెను.
|
ERVTE
|
తర్వాత బబులోను రాజైన నెబుద్నెజరు నగరానికి వచ్చాడు. ఆయన సైన్యము అప్పటికే నగరాన్ని చుట్టుముట్టుతూ ఉంది.
|
KNV
|
ಬಾಬೆಲಿನ ಅರಸನಾದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನು ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಬಂದನು; ಅವನ ಸೇವಕರು ಅದನ್ನು ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಿದರು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ಬಾಬಿಲೋನ್ ರಾಜನಾದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನು ಆ ನಗರಕ್ಕೆ ಬಂದನು.
|
GUV
|
તેનું લશ્કર શહેરને ઘેરો ઘાલીને પડયું હતું એ દરમ્યાન તે જાતે ત્યાં આવી પહોંચ્યો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਬਾਬਾਲ ਦਾ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨਬੂਕਦ-ਨਸੱਰ ਸ਼ਹਿਰ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਆਇਆ ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਚਾਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਘੇਰ ਰਹੇ ਸਨ
|
URV
|
اور شاہِ بابل نبو کدنضر بھی جب اُسکے خادموں نے اُس شہر کا محاصرہ کر رکھا تھا وہاں آیا ۔
|
BNV
|
তারপর নবূখদ্নিত্সর বয়ং শহরে আসেন|
|
ORV
|
ତା'ପରେ ବାବିଲର ରାଜା ନବୂଖଦ୍ତ୍ସର ଅବରୋଧ ହାଇେଥିବା ନଗର ରେ ତାଙ୍କର ଅଧିକାରୀମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ।
|
MRV
|
नंतर नबुखद्नेस्सर या नगरात आला.
|