Compare Bible Versions
Verse: 2 Kings 21:23
KJV
|
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
|
KJVP
|
And the servants H5650 of Amon H526 conspired H7194 against H5921 him , and slew H4191 H853 the king H4428 in his own house. H1004
|
YLT
|
And the servants of Amon conspire against him, and put the king to death in his own house,
|
ASV
|
And the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.
|
WEB
|
The servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.
|
ESV
|
And the servants of Amon conspired against him and put the king to death in his house.
|
RV
|
And the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.
|
RSV
|
And the servants of Amon conspired against him, and killed the king in his house.
|
NLT
|
Then Amon's own officials conspired against him and assassinated him in his palace.
|
NET
|
Amon's servants conspired against him and killed the king in his palace.
|
ERVEN
|
Amon's servants made plans against him and killed him in his palace.
|
TOV
|
ஆமோனின் ஊழியக்காரர் அவனுக்கு விரோதமாய்க் கட்டுப்பாடுபண்ணி, ராஜாவை அவன் அரமனையிலே கொன்றுபோட்டார்கள்.
|
ERVTA
|
ஆமோனின் வேலைக்காரர்கள் இவனுக் கெதிராகச் சதி செய்து இவனை வீட்டிலேயே கொன்றுவிட்டனர்.
|
BHS
|
וַיִּקְשְׁרוּ עַבְדֵי־אָמוֹן עָלָיו וַיָּמִיתוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתוֹ ׃
|
ALEP
|
כג ויקשרו עבדי אמון עליו וימיתו את המלך בביתו
|
WLC
|
וַיִּקְשְׁרוּ עַבְדֵי־אָמֹון עָלָיו וַיָּמִיתוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּבֵיתֹו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ συνεστραφησαν V-API-3P οι G3588 T-NPM παιδες G3816 N-NPM αμων G300 N-PRI προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ εθανατωσαν G2289 V-AAI-3P τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM οικω G3624 N-DSM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
എന്നാൽ ആമോന്റെ ഭൃത്യന്മാർ അവന്റെ നേരെ കൂട്ടുകെട്ടുണ്ടാക്കി രാജാവിനെ അരമനയിൽവെച്ചു കൊന്നുകളഞ്ഞു;
|
HOV
|
और आमोन के कर्मचारियों ने द्रोह की गोष्ठी कर के राजा को उसी के भवन में मार डाला।
|
TEV
|
ఆమోను సేవకులు అతనిమీద కుట్రచేసి అతని నగరునందు అతని చంపగా
|
ERVTE
|
ఆమోను సేవకులు అతనికి వ్యతిరేకంగా పన్నాగాలు పన్ని అతనిని అతని ఇంటిలోనే చంపి వేశారు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಆಮೋನನ ಸೇವಕರು ಅವನ ಮೇಲೆ ಒಳಸಂಚು ಮಾಡಿ ಅರಸ ನನ್ನು ಅವನ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಕೊಂದುಹಾಕಿದರು.
|
ERVKN
|
ಆಮೋನನ ಸೇವಕರು ಅವನ ವಿರುದ್ಧ ಒಳಸಂಚು ಮಾಡಿದರು ಮತ್ತು ಅವನ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೇ ಅವನನ್ನು ಕೊಂದುಹಾಕಿದರು.
|
GUV
|
આખરે તેના નોકરોએ તેની વિરૂદ્ધ કાવતરું ઘડીને, અને તેને રાજમહેલમાં મારી નાખ્યો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਆਮੋਨ ਦਿਆਂ ਚਾਕਰਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮਤਾ ਪਕਾਇਆ ਅਰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਮਹਿਲ ਦੇ ਵਿੱਚੇ ਹੀ ਮਾਰ ਛੱਡਿਆ
|
URV
|
اور امون کے خادموں نے اُس کے خلاف سازش کی اور بادشاہ کو اُسی کے قصر میں جان سے مار دیا ۔
|
BNV
|
আমোনের ভৃত্যরা তাঁর বিরুদ্ধে চএান্ত করে তাঁকে তাঁর নিজের বাড়িতেই হত্যা করে|
|
ORV
|
ଆମାେନ୍ଙ୍କର ଦାସମାନେ ତାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧ ରେ ଚକ୍ରାନ୍ତ କଲେ ଓ ତାଙ୍କ ନିଜ ଗୃହ ରେ ତାଙ୍କୁ ବଧ କଲେ।
|
MRV
|
आमोनच्या सेवकांनी त्याच्याविरुध्द कट करुन त्याच्या घरातच त्याला ठार केले.
|