Compare Bible Versions
Verse: 2 Chronicles 11:13
KJV
|
And the priests and the Levites that [were] in all Israel resorted to him out of all their coasts.
|
KJVP
|
And the priests H3548 and the Levites H3881 that H834 [were] in all H3605 Israel H3478 resorted H3320 to H5921 him out of all H4480 H3605 their coasts. H1366
|
YLT
|
And the priests, and the Levites, that [are] in all Israel, have stationed themselves by him, out of all their border,
|
ASV
|
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their border.
|
WEB
|
The priests and the Levites who were in all Israel resorted to him out of all their border.
|
ESV
|
And the priests and the Levites who were in all Israel presented themselves to him from all places where they lived.
|
RV
|
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him out of all their border.
|
RSV
|
And the priests and the Levites that were in all Israel resorted to him from all places where they lived.
|
NLT
|
But all the priests and Levites living among the northern tribes of Israel sided with Rehoboam.
|
NET
|
The priests and Levites who lived throughout Israel supported him, no matter where they resided.
|
ERVEN
|
The priests and the Levites from all over Israel agreed with Rehoboam and joined him.
|
TOV
|
இஸ்ரவேலெங்கும் இருக்கிற ஆசாரியரும் லேவியரும் தங்கள் எல்லா எல்லைகளிலுமிருந்து அவனிடத்தில் வந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
இஸ்ரவேலில் உள்ள அனைத்து ஆசாரியர்களும் லேவியர்களும் ரெகொபெயாமோடு சேர்ந்து கொண்டு அவனுக்கேற்றவர்கள் ஆனார்கள்.
|
BHS
|
וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם אֲשֶׁר בְּכָל־יִשְׂרָאֵל הִתְיַצְּבוּ עָלָיו מִכָּל־גְּבוּלָם ׃
|
ALEP
|
יג והכהנים והלוים אשר בכל ישראל--התיצבו עליו מכל גבולם
|
WLC
|
וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם אֲשֶׁר בְּכָל־יִשְׂרָאֵל הִתְיַצְּבוּ עָלָיו מִכָּל־גְּבוּלָם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM ιερεις G2409 N-NPM και G2532 CONJ οι G3588 T-NPM λευιται N-NPM οι G3739 R-NPM ησαν G1510 V-IAI-3P εν G1722 PREP παντι G3956 A-DSM ισραηλ G2474 N-PRI συνηχθησαν G4863 V-API-3P προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM εκ G1537 PREP παντων G3956 A-GPM των G3588 T-GPN οριων G3725 N-GPN
|
MOV
|
എല്ലായിസ്രായേലിലും ഉള്ള പുരോഹിതന്മാരും ലേവ്യരും സകലദിക്കുകളിൽ നിന്നും അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നുചേർന്നു.
|
HOV
|
और सारे इस्राएल के याजक और लेवीय भी अपने सब देश से उठ कर उसके पास गए।
|
TEV
|
ఇశ్రాయేలువారి మధ్యనుండు యాజకులును లేవీ యులును తామున్న ప్రదేశముల సరిహద్దులను దాటి అతని యొద్దకు వచ్చి చేరిరి.
|
ERVTE
|
ఇశ్రాయేలులో వున్న యాజకులు, లేవీయులు అంతా రెహబాముతో ఒక అవగాహనకు వచ్చి, అతనితో కలిశారు.
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ಸಮಸ್ತ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಯಾಜ ಕರೂ ಲೇವಿಯರೂ ತಮ್ಮ ಸಮಸ್ತ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಿಂದ ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಪುನಃ ಬಂದರು.
|
ERVKN
|
ಇಸ್ರೇಲ್ ಪ್ರಾಂತ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದ ಯಾಜಕರೂ ಲೇವಿಯರೂ ರೆಹಬ್ಬಾಮನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಂಡರು.
|
GUV
|
યાજકો અને લેવીઓ ઉત્તરના રાજ્યમાંથી પોતાના ઘરબાર તજીને તેની સાથે સહમત થવા માટે આવી ગયાં.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਲੇਵੀ ਜੋ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਸਨ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਸਰਹੱਦ ਤੋਂ ਉੱਠ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਆ ਗਏ
|
URV
|
اور کاہن اور لاوی جو سارے اسرائیل میں تھے اپنی اپنی سرحد سے نکل کر اُس کے پاس آگئے۔
|
BNV
|
যাজকগণ এবং ইস্রায়েলের উত্তর এবং দক্ষিণাঞ্চলের জনগোষ্ঠীর লোকেরা ও লেবীয়রা এলেন এবং রহবিয়ামকে সমর্থন করবার জন্য তাঁর সঙ্গে য়োগ দিলেন|
|
ORV
|
ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ଯାଜକ ଓ ଲବେୀୟଗଣ ରିହବିଯାମ୍ ସହ ଏକମତ ହେଲେ ଓ ତାଙ୍କ ସହିତ ୟୋଗ ଦେଲେ।
|
MRV
|
समस्त इस्राएलमधील याजक आणि लेवी रहबामशी सहमत होते. ते त्याला येऊन मिळाले.
|