Compare Bible Versions
Verse: 1 Timothy :19
KJV
|
Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
|
KJVP
|
Holding G2192 faith, G4102 and G2532 a good G18 conscience; G4893 which G3739 some G5100 having put away G683 concerning G4012 faith G4102 have made shipwreck: G3489
|
YLT
|
having faith and a good conscience, which certain having thrust away, concerning the faith did make shipwreck,
|
ASV
|
holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
|
WEB
|
holding faith and a good conscience; which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith;
|
ESV
|
holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith,
|
RV
|
holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
|
RSV
|
holding faith and a good conscience. By rejecting conscience, certain persons have made shipwreck of their faith,
|
NLT
|
Cling to your faith in Christ, and keep your conscience clear. For some people have deliberately violated their consciences; as a result, their faith has been shipwrecked.
|
NET
|
To do this you must hold firmly to faith and a good conscience, which some have rejected and so have suffered shipwreck in regard to the faith.
|
ERVEN
|
Continue to trust in God and do what you know is right. Some people have not done this, and their faith is now in ruins.
|
TOV
|
இந்த நல்மனச்சாட்சியைச் சிலர் தள்ளிவிட்டு, விசுவாசமாகிய கப்பலைச் சேதப்படுத்தினார்கள்.
|
ERVTA
|
தொடர்ந்து விசுவாசம் கொள். உனக்கு நியாயமானது என்று தெரிந்ததைச் செய். சிலர் இதனைச் செய்யவில்லை. எனவே அவர்கள் விசுவாசத்திலிருந்து விலகி விழுந்தார்கள்.
|
GNTERP
|
εχων V-PAP-NSM G2192 πιστιν N-ASF G4102 και CONJ G2532 αγαθην A-ASF G18 συνειδησιν N-ASF G4893 ην R-ASF G3739 τινες X-NPM G5100 απωσαμενοι V-ADP-NPM G683 περι PREP G4012 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 εναυαγησαν V-AAI-3P G3489
|
GNTWHRP
|
εχων V-PAP-NSM G2192 πιστιν N-ASF G4102 και CONJ G2532 αγαθην A-ASF G18 συνειδησιν N-ASF G4893 ην R-ASF G3739 τινες X-NPM G5100 απωσαμενοι V-ADP-NPM G683 περι PREP G4012 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 εναυαγησαν V-AAI-3P G3489
|
GNTBRP
|
εχων V-PAP-NSM G2192 πιστιν N-ASF G4102 και CONJ G2532 αγαθην A-ASF G18 συνειδησιν N-ASF G4893 ην R-ASF G3739 τινες X-NPM G5100 απωσαμενοι V-ADP-NPM G683 περι PREP G4012 την T-ASF G3588 πιστιν N-ASF G4102 εναυαγησαν V-AAI-3P G3489
|
GNTTRP
|
ἔχων V-PAP-NSM G2192 πίστιν N-ASF G4102 καὶ CONJ G2532 ἀγαθὴν A-ASF G18 συνείδησιν, N-ASF G4893 ἥν R-ASF G3739 τινες X-NPM G5100 ἀπωσάμενοι V-ADP-NPM G683 περὶ PREP G4012 τὴν T-ASF G3588 πίστιν N-ASF G4102 ἐναυάγησαν·V-AAI-3P G3489
|
MOV
|
ചിലർ നല്ല മനസ്സാക്ഷി തള്ളിക്കളഞ്ഞിട്ടു അവരുടെ വിശ്വാസക്കപ്പൽ തകർന്നുപോയി.
|
HOV
|
और विश्वास और उस अच्छे विवेक को थामें रहे जिसे दूर करने के कारण कितनों का विश्वास रूपी जहाज डूब गया।
|
TEV
|
అట్టి మనస్సాక్షిని కొందరు త్రోసివేసి, విశ్వాసవిషయమై ఓడ బద్దలై పోయినవారివలె చెడియున్నారు.
|
ERVTE
|
విశ్వాసంతో, మంచి హృదయంతో పోరాటం సాగించు. కొందరు వీటిని వదిలి తమ విశ్వాసాన్ని పోగొట్టుకొన్నారు.
|
KNV
|
ನಂಬಿಕೆಯನ್ನೂ ಒಳ್ಳೇ ಮನಸ್ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನೂ ಹಿಡಿದುಕೋ; ಕೆಲವರು ನಂಬಿಕೆ ಯನ್ನು ತಳ್ಳಿಬಿಟ್ಟು ಅದರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಹಡಗು ಒಡೆದ ವರಂತೆ ಇದ್ದಾರೆ;
|
ERVKN
|
ನಂಬಿಕೆಯು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಅಚಲವಾಗಿರಲಿ, ನಿನಗೆ ಯೋಗ್ಯವೆನಿಸಿದ್ದನ್ನೇ ಮಾಡು. ಕೆಲವು ಜನರು ಹೀಗೆ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ಅವರ ನಂಬಿಕೆಯೆಲ್ಲವೂ ನಾಶವಾಯಿತು.
|
GUV
|
તારો વિશ્વાસ ટકાવી રાખજે અને તને જે ન્યાયી લાગે તે કરજે. કેટલાએક લોકો આ કરી શક્યા નથી. તેઓનો વિશ્વાસ ડગી ગયો છે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਅੰਤਹਕਰਨ ਨੂੰ ਤਕੜਿਆਂ ਰੱਖੀਂ ਜਿਹ ਨੂੰ ਕਈਆਂ ਨੇ ਛੱਡ ਕੇ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਬੇੜੀ ਡੋਬ ਦਿੱਤੀ
|
URV
|
جِس کو دُور کرنے کے سبب سے بعض لوگوں کے اِیمان کا جہاز غرق ہوگیا۔
|
BNV
|
তুমি বিশ্বাস ও সত্ বিবেক রক্ষা করে এই সংগ্রাম চালিয়ে যাও৷ কিছু কিছু লোক তাদের সত্ বিবেক পরিত্যাগ করেছে; আর ফলস্বরূপ তারা তাদের বিশ্বাস ধ্বংস করেছে৷
|
ORV
|
ବିଶ୍ବାସ ଜାରି ରଖ। ଯାହା ଠିକ୍ ବୋଲି ଭାବୁଛ, ତାହା କର। କେତେ ଲୋକ ଏହା କରି ନାହାଁନ୍ତି। ତେଣୁ ସମାନଙ୍କେର ବିଶ୍ବାସ ନଷ୍ଟ ହାଇେଛି।
|
MRV
|
तुम्हांला विश्वास आणि चांगला विवेक असावा. कित्येकांनी चांगला विवेक नाकारुन विश्वास तारवाप्रमाणे उद्ध्वस्त केला आहे.
|