Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Timothy Chapters

1 Timothy 5 Verses

Bible Versions

Books

1 Timothy Chapters

1 Timothy 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Timothy 5:15

KJV For some are already turned aside after Satan.
KJVP For G1063 some G5100 are already G2235 turned aside G1624 after G3694 Satan. G4567
YLT for already certain did turn aside after the Adversary.
ASV for already some are turned aside after Satan.
WEB For already some have turned aside after Satan.
ESV For some have already strayed after Satan.
RV for already some are turned aside after Satan.
RSV For some have already strayed after Satan.
NLT For I am afraid that some of them have already gone astray and now follow Satan.
NET For some have already wandered away to follow Satan.
ERVEN But some of the younger widows have already turned away to follow Satan.
TOV ஏனெனில் இதற்குமுன்னே சிலர் சாத்தானைப் பின்பற்றி விலகிப்போனார்கள்.
ERVTA ஆனால், ஏற்கெனவே சில இளம் விதவைகள் சாத்தானைப் பின்பற்றத் தொடங்கி விட்டார்கள்.
GNTERP ηδη ADV G2235 γαρ CONJ G1063 τινες X-NPM G5100 εξετραπησαν V-2API-3P G1624 οπισω ADV G3694 του T-GSM G3588 σατανα N-GSM G4567
GNTWHRP ηδη ADV G2235 γαρ CONJ G1063 τινες X-NPM G5100 εξετραπησαν V-2API-3P G1624 οπισω ADV G3694 του T-GSM G3588 σατανα N-GSM G4567
GNTBRP ηδη ADV G2235 γαρ CONJ G1063 τινες X-NPM G5100 εξετραπησαν V-2API-3P G1624 οπισω ADV G3694 του T-GSM G3588 σατανα N-GSM G4567
GNTTRP ἤδη ADV G2235 γάρ CONJ G1063 τινες X-NPM G5100 ἐξετράπησαν V-2API-3P G1624 ὀπίσω ADV G3694 τοῦ T-GSM G3588 σατανᾶ.N-GSM G4567
MOV ഇപ്പോൾ തന്നേ ചിലർ സാത്താന്റെ പിന്നാലെ പോയല്ലോ.
HOV क्योंकि कई एक तो बहक कर शैतान के पीछे हो चुकी हैं।
TEV ఇంతకుముందే కొందరు త్రోవనుండి తొలగి పోయి సాతానును వెంబడించినవారైరి.
ERVTE నిజానికి కొందరు సైతాన్ను అనుసరించటానికి యిదివరకే తిరిగి వెళ్ళారు.
KNV ಇಷ್ಟರೊಳಗೆ ಕೆಲವರು ದಾರಿಬಿಟ್ಟು ಸೈತಾನನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದ್ದಾರೆ.
ERVKN ಆದರೆ ಈಗಾಗಲೇ ಕೆಲವರು ತಮ್ಮ ದಾರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಸೈತಾನನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದ್ದಾರೆ.
GUV પરંતુ કેટલીએક જુવાન વિધવાઓ અવળે માર્ગે દોરવાઈ જઈને શેતાનને અનુસરે છે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਕਈ ਇੱਕ ਹੁਣ ਵੀ ਫਿਰ ਕੇ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗ ਪਈਆਂ ਹਨ
URV کِیُونکہ بعض گُمراہ ہوکر شَیطان کی پیَرو ہو چُکی ہیں۔
BNV কারণ কয়েকজন বিধবা তো ইতিমধ্যেই ধর্মের পথ ছেড়ে শয়তানের পথে চলেছে৷
ORV ଏଥିପୂର୍ବରୁ କେତେ ଜଣ ୟୁବତୀ ବିଧବା ଶୟତାନର ପଥରେ ଯାଇଛନ୍ତି।
MRV मी तर असे म्हणतो कारण काही विधवा सैतानामागे जाण्यासाठी वळल्यादेखील आहेत.
×

Alert

×