Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Timothy Chapters

1 Timothy 5 Verses

Bible Versions

Books

1 Timothy Chapters

1 Timothy 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Timothy 5:13

KJV And withal they learn [to be] idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
KJVP And G1161 withal G260 they learn G3129 [to] [be] idle, G692 wandering about from house to house G4022 G3614 ; and G1161 not G3756 only G3440 idle, G692 but G235 tattlers G5397 also G2532 and G2532 busybodies, G4021 speaking G2980 things which they ought G1163 not. G3361
YLT and at the same time also, they learn [to be] idle, going about the houses; and not only idle, but also tattlers and busybodies, speaking the things they ought not;
ASV And withal they learn also to be idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
WEB Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
ESV Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not.
RV And withal they learn also {cf15i to be} idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
RSV Besides that, they learn to be idlers, gadding about from house to house, and not only idlers but gossips and busybodies, saying what they should not.
NLT And if they are on the list, they will learn to be lazy and will spend their time gossiping from house to house, meddling in other people's business and talking about things they shouldn't.
NET And besides that, going around from house to house they learn to be lazy, and they are not only lazy, but also gossips and busybodies, talking about things they should not.
ERVEN Also, these younger widows begin to waste their time going from house to house. They also begin to gossip and try to run other people's lives. They say things they should not say.
TOV அதுவுமல்லாமல், அவர்கள் சோம்பலுள்ளவர்களாய், வீடுவீடாய்த் திரியப்பழகுவார்கள்; சோம்பலுள்ளவர்களாய் மாத்திரமல்ல, அலப்புகிறவர்களாயும் வீணலுவற்காரிகளாயும் தகாத காரியங்களைப் பேசுகிறவர்களாயுமிருப்பார்கள்.
ERVTA இவர்கள் வீடு வீடாகப் போய்த் தங்கள் நேரத்தை வீணாகப் போக்குவார்கள். அது மட்டும் அல்ல, வீண் பேச்சு பேசுவார்கள். மேலும் மற்ற மனிதர்களின் வாழ்க்கைகளைப் பற்றிய தகவல்களைத் தெரிந்துகொள்வதில் ஆர்வமாக இருப்பார்கள். அவர்கள் மற்றவர்களின் வாழ்க்கை பற்றிய வதந்திகளையும், எதைச் சொல்லக் கூடாதோ அவற்றையுமே சொல்வார்கள்.
GNTERP αμα ADV G260 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 αργαι A-NPF G692 μανθανουσιν V-PAI-3P G3129 περιερχομεναι V-PNP-NPF G4022 τας T-APF G3588 οικιας N-APF G3614 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 δε CONJ G1161 αργαι A-NPF G692 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 φλυαροι A-NPF G5397 και CONJ G2532 περιεργοι A-NPM G4021 λαλουσαι V-PAP-NPF G2980 τα T-APN G3588 μη PRT-N G3361 δεοντα V-PQP-APN G1163
GNTWHRP αμα ADV G260 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 αργαι A-NPF G692 μανθανουσιν V-PAI-3P G3129 περιερχομεναι V-PNP-NPF G4022 τας T-APF G3588 οικιας N-APF G3614 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 δε CONJ G1161 αργαι A-NPF G692 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 φλυαροι A-NPF G5397 και CONJ G2532 περιεργοι A-NPM G4021 λαλουσαι V-PAP-NPF G2980 τα T-APN G3588 μη PRT-N G3361 δεοντα V-PQP-APN G1163
GNTBRP αμα ADV G260 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 αργαι A-NPF G692 μανθανουσιν V-PAI-3P G3129 περιερχομεναι V-PNP-NPF G4022 τας T-APF G3588 οικιας N-APF G3614 ου PRT-N G3756 μονον ADV G3440 δε CONJ G1161 αργαι A-NPF G692 αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 φλυαροι A-NPF G5397 και CONJ G2532 περιεργοι A-NPM G4021 λαλουσαι V-PAP-NPF G2980 τα T-APN G3588 μη PRT-N G3361 δεοντα V-PQP-APN G1163
GNTTRP ἅμα ADV G260 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 ἀργαὶ A-NPF G692 μανθάνουσιν, V-PAI-3P G3129 περιερχόμεναι V-PNP-NPF G4022 τὰς T-APF G3588 οἰκίας, N-APF G3614 οὐ PRT-N G3756 μόνον ADV G3440 δὲ CONJ G1161 ἀργαὶ A-NPF G692 ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 φλύαροι A-NPF G5397 καὶ CONJ G2532 περίεργοι, A-NPM G4021 λαλοῦσαι V-PAP-NPF G2980 τὰ T-APN G3588 μὴ PRT-N G3361 δέοντα.V-PAP-APN G1163
MOV അത്രയുമല്ല അവർ വീടുതോറും നടന്നു മിനക്കെടുവാനും ശീലിക്കും; മിനക്കെടുക മാത്രമല്ല വായാടികളും പരകാര്യത്തിൽ ഇടപെടുന്നവരുമായി അരുതാത്തതു സംസാരിക്കും.
HOV और इस के साथ ही साथ वे घर घर फिर कर आलसी होना सीखती है, और केवल आलसी नहीं, पर बकबक करती रहती और औरों के काम में हाथ भी डालती हैं और अनुचित बातें बोलती हैं।
TEV మరియు వారు ఇంటింట తిరుగులాడుచు, బద్ధకురాం డ్రగుటకు మాత్రమేగాక, ఆడరాని మాటలాడుచు, వదరు బోతులును పరులజోలికి పోవువారునగుటకును నేర్చు కొందురు.
ERVTE పైగా వాళ్ళు వ్యర్థంగా కాలయాపన చెయ్యటానికి, ఇంటింటికి తిరగటానికి అలవాటు పడిపోతారు. వాళ్ళిలా కాలాయాపన చెయ్యటమే కాకుండా కబర్లకు, యితర్ల విషయాల్లో జోక్యం కలిగించుకోవటానికి అలవాటుపడ్తారు. వాళ్ళకు మౌనంగా ఉండటం చేతకాదు.
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ಅವರು ಮನೆಯಿಂದ ಮನೆಗೆ ತಿರುಗಾಡುತ್ತಾ ಮೈಗಳ್ಳತನವನ್ನು ಕಲಿಯುತ್ತಾರೆ; ಮೈಗಳ್ಳರಾಗುವದ ಲ್ಲದೆ ಹರಟೆ ಮಾತನ್ನಾಡುವರು ಮತ್ತು ಇತರರ ಕೆಲಸ ದಲ್ಲಿ ಕೈಹಾಕುವವರಾಗಿ ಆಡಬಾರದ ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡು ತ್ತಾರೆ.
ERVKN ಇದಲ್ಲದೆ, ಅವರು ಮನೆಮನೆಗೆ ಅಲೆಯುತ್ತಾ ತಮ್ಮ ಕಾಲವನ್ನು ಕಳೆಯಲಾರಂಭಿಸುತ್ತಾರೆ; ಹರಟೆ ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡುತ್ತಾ ಇತರರ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ತಲೆಹಾಕಿ ಕಾಲಹರಣ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಹೇಳಬಾರದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
GUV વળી, તે જુવાન વિધવાઓ ઘેરઘેર ભટકવાનું શરું કરે છે અને પોતાનો સમય વેડફે છે. તેઓ નિંદા અને કૂથલી કરવાનું શરું કરી દે છે અને બીજા લોકોના જીવનમાં રસ લેતી થઈ જાય છે. જે ન બોલવું જોઈએ તે તેઓ બોલવા લાગે છે.
PAV ਨਾਲੇ ਓਹ ਘਰ ਘਰ ਫਿਰ ਕੇ ਆਲਸਣਾਂ ਬਣਨਾਂ ਸਿੱਖਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿਰੀਆਂ ਆਲਸਣਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਬੁੜ ਬੁੜ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਪਰਾਇਆਂ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਲੱਤ ਅੜਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਅਜੋਗ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ
URV اور اِس کے ساتھ ہی وہ گھر گھر پھِر کر بیکار رہنا سِیکھتی ہیں اور صِرف بیکار ہی نہِیں رہتیں بلکہ بک بک کرتی رہتی اور اَوروں کے کام میں دخل بھی دیتی ہیں اور ناشایستہ باتیں کہتی ہیں۔
BNV এ ছাড়া তারা বাড়ি বাড়ি ঘুরে বেড়িয়ে অলস হতে শেখে, কেবল অলসও নয়, বরং বাচাল এবং অনধিকার চর্চা করতে ও য়ে কথা বলা উচিত নয় সেই কথা বলতে শেখে৷
ORV ସହେି ୟୁବତୀ ବିଧବାମାନେ ଘରକୁ ଘର ଅଯଥା ରେ ବୁଲାବୁଲି କରି ସମୟ ନଷ୍ଟ କରିବା ଶିଖନ୍ତି। ସମାନେେ ବଚସା କରିବା ଓ ଅନ୍ଯଲୋକଙ୍କ ଜୀବନ ବିଷୟ ରେ ଚର୍ଚ୍ଚା କରିବା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତି। ଅନୁଚିତ କଥାଗୁଡ଼ିକ କୁହନ୍ତି।
MRV आणखी, त्या आळशी, त्या आळशी बनतात व घरोघरी फिरतात. त्या आळशी बनतात एवढेच नाही तर इतर लोकांच्या भानगडीत स्वत:ला गुरफटून घेतात व इतरांविषयी खोटनाटे बोलतात. ज्या गोष्टी बोलू नयेत, त्या गोष्टी बोलतात.
×

Alert

×