Compare Bible Versions
Verse: 1 Samuel 9:15
KJV
|
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,
|
KJVP
|
Now the LORD H3068 had told H1540 Samuel H8050 in H854 his ear H241 a H259 day H3117 before H6440 Saul H7586 came, H935 saying, H559
|
YLT
|
and Jehovah had uncovered the ear of Samuel one day before the coming of Saul, saying,
|
ASV
|
Now Jehovah had revealed unto Samuel a day before Saul came, saying,
|
WEB
|
Now Yahweh had revealed to Samuel a day before Saul came, saying,
|
ESV
|
Now the day before Saul came, the LORD had revealed to Samuel:
|
RV
|
Now the LORD had revealed unto Samuel a day before Saul came, saying,
|
RSV
|
Now the day before Saul came, the LORD had revealed to Samuel:
|
NLT
|
Now the LORD had told Samuel the previous day,
|
NET
|
Now the day before Saul arrived, the LORD had told Samuel:
|
ERVEN
|
The day before, the Lord had told Samuel,
|
TOV
|
சவுல் வர ஒரு நாளுக்கு முன்னே கர்த்தர் சாமுவேலின் காது கேட்க:
|
ERVTA
|
சவுல் வருவதற்கு ஒருநாள் முன்பு, கர்த்தர் சாமுவேலிடம்,
|
BHS
|
וַיהוָה גָּלָה אֶת־אֹזֶן שְׁמוּאֵל יוֹם אֶחָד לִפְנֵי בוֹא־שָׁאוּל לֵאמֹר ׃
|
ALEP
|
טו ויהוה גלה את אזן שמואל יום אחד לפני בוא שאול לאמר
|
WLC
|
וַיהוָה גָּלָה אֶת־אֹזֶן שְׁמוּאֵל יֹום אֶחָד לִפְנֵי בֹוא־שָׁאוּל לֵאמֹר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ κυριος G2962 N-NSM απεκαλυψεν G601 V-AAI-3S το G3588 T-ASN ωτιον G5621 N-ASN σαμουηλ G4545 N-PRI ημερα G2250 N-DSF μια G1519 A-DSF εμπροσθεν G1715 PREP του G3588 T-GSN ελθειν G2064 V-AAN προς G4314 PREP αυτον G846 D-ASM σαουλ G4549 N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS
|
MOV
|
എന്നാൽ ശൌൽ വരുന്നതിന്നു ഒരു ദിവസം മുമ്പെ യഹോവ അതു ശമൂവേലിന്നു വെളിപ്പെടുത്തി:
|
HOV
|
शाऊल के आने से एक दिन पहिले यहोवा ने शमूएल को यह चिता रखा था,
|
TEV
|
సౌలు అచ్చటికి రేపు వచ్చునని యెహోవా సమూ యేలునకు తెలియజేసెను.
|
ERVTE
|
ఒకరోజు ముందు యెహోవా సమూయేలుతో ఇలా అన్నాడు:
|
KNV
|
ಆದರೆ ಸೌಲನು ಬರುವದಕ್ಕೆ ಒಂದು ದಿವಸ ಮುಂಚೆ ಕರ್ತನು ಸಮುವೇಲನ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ ತಿಳಿಯ ಪಡಿಸಿದ್ದೇನಂದರೆ--
|
ERVKN
|
ಹಿಂದಿನ ದಿನ, ಯೆಹೋವನು ಸಮುವೇಲನಿಗೆ,
|
GUV
|
શાઉલ આવ્યો તેને આગલે દિવસે યહોવાએ શમુએલને કહ્યું હતું,
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਮੂਏਲ ਦੇ ਕੰਨ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਆਖ ਦਿੱਤਾ ਸੀ
|
URV
|
اور خُداوند نے سؔاؤل کے آنے سے ایک دِن پیشتر سؔموئیل پر ظاہر کر دیا تھا کہ ۔
|
BNV
|
এর আগের দিন প্রভু শমূয়েলকে বলেছিলেন,
|
ORV
|
ଶାଉଲ ଆସିବାର ଦିନକପୂର୍ବରକ୍ସ୍ଟ ସଦାପ୍ରଭୁ ଶାମୁୟେଲଙ୍କୁ ଏହି କଥା କହିଥିଲେ,
|
MRV
|
आदल्या दिवशी परमेश्वराने शमुवेलला सांगितले होते,
|