Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 2 Verses

Bible Versions

Books

1 Samuel Chapters

1 Samuel 2 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Samuel 2:4

KJV The bows of the mighty men [are] broken, and they that stumbled are girded with strength.
KJVP The bows H7198 of the mighty men H1368 [are] broken, H2844 and they that stumbled H3782 are girded H247 with strength. H2428
YLT Bows of the mighty are broken, And the stumbling have girded on strength.
ASV The bows of the mighty men are broken; And they that stumbled are girded with strength.
WEB The bows of the mighty men are broken; Those who stumbled are girded with strength.
ESV The bows of the mighty are broken, but the feeble bind on strength.
RV The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
RSV The bows of the mighty are broken, but the feeble gird on strength.
NLT The bow of the mighty is now broken, and those who stumbled are now strong.
NET The bows of warriors are shattered, but those who stumble find their strength reinforced.
ERVEN The bows of strong soldiers break, and weak people become strong.
TOV பலவான்களின் வில் முறிந்தது; தள்ளாடினவர்களோ பலத்தினால் இடைகட்டப்பட்டார்கள்.
ERVTA வலிமையான வீரர்களின் வில்கள் முறிகிறது! பலவீனமானவர்கள் பெலன் பெறுகிறார்கள்.
BHS קֶשֶׁת גִּבֹּרִים חַתִּים וְנִכְשָׁלִים אָזְרוּ חָיִל ׃
ALEP ד קשת גברים חתים ונכשלים אזרו חיל
WLC קֶשֶׁת גִּבֹּרִים חַתִּים וְנִכְשָׁלִים אָזְרוּ חָיִל׃
LXXRP τοξον G5115 N-ASN δυνατων G1415 A-GPM ησθενησεν G770 V-AAI-3S και G2532 CONJ ασθενουντες G770 V-PAPNP περιεζωσαντο G4024 V-AMI-3P δυναμιν G1411 N-ASF
MOV വീരന്മാരുടെ വില്ലു ഒടിഞ്ഞുപോകുന്നു; ഇടറിയവരോ ബലം ധരിക്കുന്നു.
HOV शूरवीरों के धनुष टूट गए, और ठोकर खाने वालों की कटि में बल का फेंटा कसा गया॥
TEV ప్రఖ్యాతినొందిన విలుకాండ్రు ఓడిపోవుదురుతొట్రిల్లినవారు బలము ధరించుదురు.
ERVTE మహా బలశాలుల విల్లులు విరిగిపోతాయి! బలహీనులు బలవంతులవుతారు!
KNV ಪರಾಕ್ರಮ ಶಾಲಿಗಳ ಬಿಲ್ಲುಗಳು ಮುರಿಯಲ್ಪಟ್ಟವು; ಎಡವಿದವರು ಬಲದಿಂದ ನಡುಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.
ERVKN ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ ಯೋಧರ ಬಿಲ್ಲುಗಳು ಮುರಿದು ಹೋಗುತ್ತವೆ. ಬಲಹೀನರು ಶಕ್ತಿವಂತರಾಗುವರು.
GUV બળવાન યોદ્ધાઓના ધનુષ્ય તૂટે છે, પણ હવે નિર્બળ બળવાન બન્યા છે.
PAV ਬਲਵਾਨਾਂ ਦੇ ਧਣੁਖ ਟੁੱਟ ਗਏ, ਅਤੇ ਓਹ ਜੋ ਠੇਡੇ ਖਾਂਦੇ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲੱਕ ਬਲ ਨਾਲ ਕੱਸੇ ਗਏ।
URV زور آواروں کی کمانیں ٹُوٹ گئِیں اور جو لڑکھڑانے تھے وہ قُوّت سے کمر بستہ ہُوئے۔
BNV বলবান সৈন্যর ধনু ভেঙ্গে যায় এবং দুর্বল লোক শক্তিশালী হয়|
ORV ବୀରମାନଙ୍କର ସମସ୍ତ ଧନକ୍ସ୍ଟ ଭଙ୍ଗା ୟାଇଅଛି ଓ ଝକ୍ସ୍ଟଣ୍ଟିପଡକ୍ସ୍ଟଥିବା ଦୁର୍ବଳ ଲୋକମାନେ ବଳଶାଳୀ ହାଇେଛନ୍ତି।
MRV शूरांची धनुष्यं भंगतात आणि दुर्बळ लोक शक्तीशाली होतात.
×

Alert

×