Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 3:24
KJV
|
And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.
|
KJVP
|
And the king H4428 said, H559 Bring H3947 me a sword. H2719 And they brought H935 a sword H2719 before H6440 the king. H4428
|
YLT
|
And the king saith, `Take for me a sword;` and they bring the sword before the king,
|
ASV
|
And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.
|
WEB
|
The king said, Get me a sword. They brought a sword before the king.
|
ESV
|
And the king said, "Bring me a sword." So a sword was brought before the king.
|
RV
|
And the king said, Fetch me a sword. And they brought a sword before the king.
|
RSV
|
And the king said, "Bring me a sword." So a sword was brought before the king.
|
NLT
|
All right, bring me a sword." So a sword was brought to the king.
|
NET
|
The king ordered, "Get me a sword!" So they placed a sword before the king.
|
ERVEN
|
Then King Solomon sent his servant to get a sword.
|
TOV
|
ஒரு பட்டயத்தைக் கொண்டுவாருங்கள் என்றான்; அவர்கள் ஒரு பட்டயத்தை ராஜாவினிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
பிறகு சாலொமோன் வேலைக்காரனை அனுப்பி ஒரு வாளைக் கொண்டுவரச் செய்தான்.
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ קְחוּ לִי־חָרֶב וַיָּבִאוּ הַחֶרֶב לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ ׃
|
ALEP
|
כד ויאמר המלך קחו לי חרב ויבאו החרב לפני המלך
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ קְחוּ לִי־חָרֶב וַיָּבִאוּ הַחֶרֶב לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM λαβετε G2983 V-AAD-2P μοι G1473 P-DS μαχαιραν G3162 N-ASF και G2532 CONJ προσηνεγκαν G4374 V-AAI-3P την G3588 T-ASF μαχαιραν G3162 N-ASF ενωπιον G1799 PREP του G3588 T-GSM βασιλεως G935 N-GSM
|
MOV
|
ഒരു വാൾ കൊണ്ടുവരുവിൻ എന്നു രാജാവു കല്പിച്ചു. അവർ ഒരു വാൾ രാജസന്നിധിയിൽ കൊണ്ടുവന്നു.
|
HOV
|
फिर राजा ने कहा, मेरे पास तलवार ले आओ; सो एक तलवार राजा के साम्हने लाई गई।
|
TEV
|
గనుక కత్తి తెమ్మని ఆజ్ఞ ఇచ్చెను. వారు ఒక కత్తి రాజసన్నిధికి తేగా
|
ERVTE
|
అప్పుడు సొలొమోను రాజు తన సేవకుడిని పంపి ఒక కత్తి తెప్పించాడు.
|
KNV
|
ಅರಸನು--ಕತ್ತಿಯನ್ನು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ತಕ್ಕೊಂಡು ಬಾ ಅಂದನು. ಅವರು ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಅರಸನ ಬಳಿಗೆ ತಂದರು.
|
ERVKN
|
ತನ್ನ ಸೇವಕರಿಗೆ, “ಒಂದು ಕತ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದು
|
GUV
|
પછી તેણે કહ્યું, “મને એક તરવાર લાવી આપો.” એટલે રાજા આગળ તરવાર રજૂ કરવામાં આવી.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਤਲਵਾਰ ਲੈ ਆਓ ਤਾਂ ਓਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਇੱਕ ਤਲਵਾਰ ਲੈ ਆਏ
|
BNV
|
এখন আমি প্রহরীকে আদেশ দিচ্ছি গিয়ে একটা তরবারি নিয়ে আসতে|
|
ORV
|
ଏଣୁ ରାଜା ଶଲୋମନ ଗୋଟିଏ ଖଡ୍ଗ ଆଣିବାକୁ ଜଣେ ଦାସକୁ ଆଦେଶ କଲେ।
|
MRV
|
राजाने मग आपल्या सेवकाला एक तलवार घेऊन यायला सांगितले.
|