Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 22:7
KJV
|
And Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
|
KJVP
|
And Jehoshaphat H3092 said, H559 [Is] [there] not H369 here H6311 a prophet H5030 of the LORD H3068 besides, H5750 that we might inquire H1875 of H4480 H854 him?
|
YLT
|
And Jehoshaphat saith, `Is there not here a prophet of Jehovah besides, and we seek by him?`
|
ASV
|
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?
|
WEB
|
But Jehoshaphat said, Isn\'t there here a prophet of Yahweh besides, that we may inquire of him?
|
ESV
|
But Jehoshaphat said, "Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?"
|
RV
|
But Jehoshaphat said, Is there not here besides a prophet of the LORD, that we might inquire of him?
|
RSV
|
But Jehoshaphat said, "Is there not here another prophet of the LORD of whom we may inquire?"
|
NLT
|
But Jehoshaphat asked, "Is there not also a prophet of the LORD here? We should ask him the same question."
|
NET
|
But Jehoshaphat asked, "Is there not a prophet of the LORD still here, that we may ask him?"
|
ERVEN
|
But Jehoshaphat said, "Doesn't the Lord have another prophet here? Let's ask him what God says."
|
TOV
|
பின்பு யோசபாத்: நாம் விசாரித்து அறிகிறதற்கு இவர்களையல்லாமல் கர்த்தருடைய தீர்க்கதரிசி வேறே யாராகிலும் இங்கே இல்லையா என்று கேட்டான்.
|
ERVTA
|
யோசாபாத், "வேறு யாராவது தீர்க்கதரிசிகள் உண்டா? அவரிடமும், தேவனுடைய விருப்பத்தைக் கேட்போமே" என்றான்.
|
BHS
|
וַיֹּאמֶר יְהוֹשָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה עוֹד וְנִדְרְשָׁה מֵאוֹתוֹ ׃
|
ALEP
|
ז ויאמר יהושפט האין פה נביא ליהוה עוד ונדרשה מאתו
|
WLC
|
וַיֹּאמֶר יְהֹושָׁפָט הַאֵין פֹּה נָבִיא לַיהוָה עֹוד וְנִדְרְשָׁה מֵאֹותֹו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιωσαφατ G2498 N-PRI προς G4314 PREP βασιλεα G935 N-ASM ισραηλ G2474 N-PRI ουκ G3364 ADV εστιν G1510 V-PAI-3S ωδε G3592 ADV προφητης G4396 N-NSM του G3588 T-GSM κυριου G2962 N-GSM και G2532 CONJ επερωτησομεν V-FAI-1P τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM δι G1223 PREP αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
എന്നാൽ യെഹോശാഫാത്ത്: നാം അരുളപ്പാടു ചോദിക്കേണ്ടതിന്നു യഹോവയുടെ പ്രവാചകനായിട്ടു ഇവിടെ ഇനി ആരും ഇല്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു.
|
HOV
|
परन्तु यहोशापात ने पूछा, क्या यहां यहोवा का और भी कोई नबी नहीं है जिस से हम पूछ लें?
|
TEV
|
పొండని వారు చెప్పిరి గాని యెహోషాపాతువిచారణ చేయుటకై వీరు తప్పయెహోవా ప్రవక్తలలో ఒకడైనను ఇక్కడ లేడా అని అడిగెను.
|
ERVTE
|
కాని యెహోషాపాతు, “యెహోవా యొక్క ప్రవక్త మరెవరైనా ఇక్కడ వున్నారా? వుంటే అతడు అహాబు ఏమి చేయాలో దేవుని అడిగి తెలుసుకోవాలి” అని అన్నాడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು--ಇವರು ಹೊರತಾಗಿ ನಾವು ವಿಚಾರಿಸುವ ಹಾಗೆ ಇಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ಪ್ರವಾದಿಯು ಯಾವನೂ ಇರುವದಿಲ್ಲವೋ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಯೆಹೋಷಾಫಾಟನು, “ಯೆಹೋವನ ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದಾರೆಯೇ? ಯಾರಾದರೂ ಇದ್ದರೆ, ದೇವರು ಏನು ಹೇಳುತ್ತಾನೆಂಬುದನ್ನು ನಾವು ಅವರನ್ನು ಕೇಳೋಣ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
|
GUV
|
“પણ યહોશાફાટે પૂછયું, અહીં યહોવાનો બીજો કોઈ પ્રબોધક નથી, જેને આપણે આ પ્રશ્ર્ન પૂછી શકીએ?”
|
PAV
|
ਤਾਂ ਯਹੋਸ਼ਾਫਾਟ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਇਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਵਾਹਰਾ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਨਬੀ ਭੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲੋਂ ਵੀ ਪੁੱਛੀਏ?
|
BNV
|
কিন্তু যিহোশাফট তাদের বললেন, “এখানে কি প্রভুর অন্য কোন ভাববাদী উপস্থিত আছেন? তাহলে আমাদের তাঁকেও ঈশ্বরের মতামত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা উচিত্|”
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ଯିହାଶାଫେଟ୍ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବ୍ଯତୀତ ଆଉ କହେି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ଏଠା ରେ ଅଛନ୍ତି କି? ଯଦି ସଠାେରେ ଅଛନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ବାକ୍ଯ ପଗ୍ଭରନ୍ତୁ।"
|
MRV
|
पण यहोशाफाटने शंका काढली, “परमेश्वराचा आणखी कोणी संदेष्टा यांच्या खेरीज इथे आहे का? तसा असेल तर त्यालाही देवाचे मत विचारलेले बरे.”
|