Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 18 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 18:35

KJV And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
KJVP And the water H4325 ran H1980 round about H5439 the altar; H4196 and he filled H4390 H853 the trench H8585 also H1571 with water. H4325
YLT and the water goeth round about the altar, and also, the trench he hath filled with water.
ASV And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
WEB The water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
ESV And the water ran around the altar and filled the trench also with water.
RV And the water ran round about the altar; and he filled the trench also with water.
RSV And the water ran round about the altar, and filled the trench also with water.
NLT and the water ran around the altar and even filled the trench.
NET The water flowed down all sides of the altar and filled the trench.
ERVEN The water ran down off the altar and filled the ditch.
TOV அப்பொழுது தண்ணீர் பலிபீடத்தைச் சுற்றிலும் ஓடினது; வாய்க்காலையும் தண்ணீரால் நிரப்பினான்.
ERVTA அந்த தண்ணீர் வடிந்து பலி பீடத்தைச் சுற்றிய குழியில் நிரம்பியது
BHS וַיֵּלְכוּ הַמַּיִם סָבִיב לַמִּזְבֵּחַ וְגַם אֶת־הַתְּעָלָה מִלֵּא־מָיִם ׃
ALEP לה וילכו המים סביב למזבח וגם את התעלה מלא מים
WLC וַיֵּלְכוּ הַמַּיִם סָבִיב לַמִּזְבֵּחַ וְגַם אֶת־הַתְּעָלָה מִלֵּא־מָיִם׃
LXXRP και G2532 CONJ διεπορευετο G1279 V-IMI-3S το G3588 T-ASN υδωρ G5204 N-ASN κυκλω N-DSM του G3588 T-GSN θυσιαστηριου G2379 N-GSN και G2532 CONJ την G3588 T-ASF θααλα N-PRI επλησαν V-AAI-3P υδατος G5204 N-GSN
MOV വെള്ളം യാഗപീഠത്തിന്റെ ചുറ്റം ഒഴുകി; അവൻ തോട്ടിലും വെള്ളം നിറെച്ചു.
HOV और जल वेदी के चारों ओर बह गया, और गड़हे को भी उसने जल से भर दिया।
TEV ఆ నీళ్లు బలి పీఠముచుట్టును పొర్లి పారెను; మరియు అతడు కందకమును నీళ్లతో నింపెను.
ERVTE ఆ నీరు బలిపీఠం నుండి జారి చుట్టూవున్న కందకాన్ని నింపేసింది.
KNV ಆದದರಿಂದ ನೀರು ಬಲಿಪೀಠದ ಸುತ್ತಲೂ ಹರಿಯಿತು. ಇದಲ್ಲದೆ ಅವನು ಕಾಲಿವೆಯನ್ನು ನೀರಿನಿಂದ ತುಂಬಿಸಿದನು.
ERVKN ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯಿಂದ ಹರಿದ ನೀರೆಲ್ಲ ಹಳ್ಳವನ್ನು ತುಂಬಿಕೊಂಡಿತ್ತು.
GUV આથી પાણી વેદીની ચારે બાજુએ ફેલાઇ ગયું. અને પેલી ખાઈ સુદ્ધાં પાણીથી બધી બાજુ ભરાઈ ગઈ.
PAV ਉਹ ਪਾਣੀ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਚੁਫੇਰੇ ਵੱਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਖਾਈ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੱਤੀ
BNV এলিয় এরপর তিন বার একাজ করলে, বেদী থেকে জল গড়িযে পড়ে ডোবাটা ভরিয়ে দিল|
ORV ତଦ୍ଦ୍ବାରା ୟଜ୍ଞବଦେୀରୁ ଜଳ ବହି ଖାଇଟିକୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ କଲା।
MRV वेदीवरुन वाहात जाऊन ते पाणी खालच्या चरात साठले.
×

Alert

×