Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 18 Verses

Bible Versions

Books

1 Kings Chapters

1 Kings 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Kings 18:14

KJV And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here:] and he shall slay me.
KJVP And now H6258 thou H859 sayest, H559 Go, H1980 tell H559 thy lord, H113 Behold, H2009 Elijah H452 [is] [here] : and he shall slay H2026 me.
YLT and now thou art saying, Go, say to my lord, Lo, Elijah -- and he hath slain me!`
ASV And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah is here; and he will slay me.
WEB Now you say, Go, tell your lord, Behold, Elijah is here; and he will kill me.
ESV And now you say, 'Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here"'; and he will kill me."
RV And now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah: {cf15i is here}: and he shall slay me.
RSV And now you say, `Go, tell your lord, "Behold, Elijah is here"'; and he will kill me."
NLT And now you say, 'Go and tell your master, "Elijah is here." ' Sir, if I do that, Ahab will certainly kill me."
NET Now you say, 'Go and say to your master, "Elijah is back,"' but he will kill me."
ERVEN Now you want me to go and tell the king that you are here. The king will kill me!"
TOV இப்போதும் என் ஆண்டவன் என்னைக் கொன்றுபோடும்படியாக, நீர்: இதோ, எலியா வந்திருக்கிறான் என்று போய் அவனுக்குச் சொல் என்று சொல்லுகிறீரே என்றான்.
ERVTA இப்போது நீர் இங்கிருப்பதாக அரசனிடம் சொல்ல சொல்கிறீர். அவன் என்னைக் கொன்றுவிடுவான்!" என்றான்.
BHS וְעַתָּה אַתָּה אֹמֵר לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ וַהֲרָגָנִי ׃ ס
ALEP יד ועתה אתה אמר לך אמר לאדניך הנה אליהו והרגני  {ס}
WLC וְעַתָּה אַתָּה אֹמֵר לֵךְ אֱמֹר לַאדֹנֶיךָ הִנֵּה אֵלִיָּהוּ וַהֲרָגָנִי׃ ס
LXXRP και G2532 CONJ νυν G3568 ADV συ G4771 P-NS λεγεις G3004 V-PAI-2S μοι G1473 P-DS πορευου G4198 V-PAD-2S λεγε G3004 V-PAD-2S τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM σου G4771 P-GS ιδου G2400 INJ ηλιου N-PRI και G2532 CONJ αποκτενει G615 V-FAI-3S με G1473 P-AS
MOV അങ്ങനെയിരിക്കെ നീ എന്നോടു: ചെന്നു നിന്റെ യജമാനനോടു: ഏലീയാവു ഇവിടെ ഉണ്ടെന്നു ബോധിപ്പിക്ക എന്നു കല്പിക്കുന്നുവോ? അവൻ എന്നെ കൊല്ലുമല്ലോ.
HOV फिर अब तू कहता है, जा कर अपने स्वामी से कह, कि एलिय्याह मिला है! तब वह मुझे घात करेगा।
TEV యెజెబెలు యెహోవా ప్రవక్తలను హతము చేయుచుండగా నేను చేసినది నా యేలినవాడవైన నీకు వినబడినది కాదా? నేను యెహోవా ప్రక్తలలో నూరు మందిని గుహకు ఏబదేసి మందిచొప్పున దాచి, అన్న పానములిచ్చి వారిని పోషించితిని.
ERVTE ఇప్పుడు నన్ను వెళ్లి నీవిక్కడ వున్నట్లు రాజుతో చెప్పమంటున్నావు. రాజు నన్ను చంపేస్తాడు!”
KNV ಆದರೆ ಈಗ ನನ್ನ ಯಜಮಾನನು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದು ಹಾಕುವ ಹಾಗೆ ಇಗೋ, ಎಲೀಯನು ಇದ್ದಾನೆಂದು ನೀನು ಹೋಗಿ ಅವನಿಗೆ ಹೇಳೆಂಬದಾಗಿ ನೀನು ಹೇಳುತ್ತಿ ಅಂದನು.
ERVKN ಈಗ ನಿನ್ನ ಅಪೇಕ್ಷೆಯಂತೆ ನಾನು ಹೋಗಿ, ನೀನು ಇಲ್ಲಿರುವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ರಾಜನಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದರೆ, ರಾಜನು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಂದು ಹಾಕುತ್ತಾನೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV અને અત્યારે આપ મને કહો છો કે, જા, તારા ધણી (આહાબ) ને કહે કે એલિયા અહીં છે! તે જરૂર મને માંરી નાખશે.”
PAV ਹੁਣ ਤੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ਜਾਹ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਆਖ ਭਈ ਵੇਖੋ ਏਲੀਯਾਹ ਆਇਆ ਹੈ। ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਵੱਢ ਸੁੱਟੇਗਾ
BNV আর এখন আপনি আমাকে রাজার কাছে গিয়ে বলতে বলছেন, য়ে আপনি এখানে আছেন| রাজা সঙ্গে সঙ্গেই আমাকে হত্যা করবেন|”
ORV ଏବେ ତୁମ୍ଭେ କହୁଛ, ୟାଅ ତୁମ୍ଭ ମୁନିବଙ୍କୁ କୁହ ଏଲିଯ ଏଠା ରେ ଅଛି। ତହିଁରେ ସେ ମାେତେ ବଧ କରିବେ।"
MRV आणि आता तुम्ही मला राजाला आपली खबर द्यायला सांगत आहात. तो नि:संशय मला मारणार!”
×

Alert

×