Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 16:30
KJV
|
And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD above all that [were] before him.
|
KJVP
|
And Ahab H256 the son H1121 of Omri H6018 did H6213 evil H7451 in the sight H5869 of the LORD H3068 above all H4480 H3605 that H834 [were] before H6440 him.
|
YLT
|
and Ahab son of Omri doth the evil thing in the eyes of Jehovah above all who [are] before him.
|
ASV
|
And Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of Jehovah above all that were before him.
|
WEB
|
Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of Yahweh above all that were before him.
|
ESV
|
And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD, more than all who were before him.
|
RV
|
And Ahab the son of Omri did that which was evil in the sight of the LORD above all that were before him.
|
RSV
|
And Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD more than all that were before him.
|
NLT
|
But Ahab son of Omri did what was evil in the LORD's sight, even more than any of the kings before him.
|
NET
|
Ahab son of Omri did more evil in the sight of the LORD than all who were before him.
|
ERVEN
|
He did what the Lord said was wrong. Ahab was worse than all the kings who were before him.
|
TOV
|
உம்ரியின் குமாரனாகிய ஆகாப், தனக்கு முன்னிருந்த எல்லாரைப்பார்க்கிலும் கர்த்தரின் பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்.
|
ERVTA
|
இவனும் கர்த்தருக்கு விரோதமாகப் பாவங்களைச் செய்தான். அவனுக்கு முன்னால் உள்ளவர்களைவிட மோசமாக இருந்தான்.
|
BHS
|
וַיַּעַשׂ אַחְאָב בֶּן־עָמְרִי הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה מִכֹּל אֲשֶׁר לְפָנָיו ׃
|
ALEP
|
ל ויעש אחאב בן עמרי הרע בעיני יהוה--מכל אשר לפניו
|
WLC
|
וַיַּעַשׂ אַחְאָב בֶּן־עָמְרִי הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה מִכֹּל אֲשֶׁר לְפָנָיו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S αχααβ N-PRI το G3588 T-ASN πονηρον G4190 A-ASN ενωπιον G1799 PREP κυριου G2962 N-GSM επονηρευσατο V-AMI-3S υπερ G5228 PREP παντας G3956 A-APM τους G3588 T-APM εμπροσθεν G1715 PREP αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
ഒമ്രിയുടെ മകനായ ആഹാബ് തനിക്കു മുമ്പുണ്ടായിരുന്ന എല്ലാവരെക്കാളും അധികം യഹോവെക്കു അനിഷ്ടമായുള്ളതു ചെയ്തു.
|
HOV
|
और ओम्री के पुत्र अहाब ने उन सब से अधिक जो उस से पहिले थे, वह कर्म किए जो यहोवा की दृष्टि में बुरे थे।
|
TEV
|
ఒమీ కుమారుడైన అహాబు తన పూర్వికులందరిని మించునంతగా యెహోవా దృష్టికి చెడుతనము చేసెను.
|
ERVTE
|
అహాబు యెహావా చేయవద్దన్న కార్యాలను చేశాడు. తనకు ముందు పాలించాన వారందరికంటె అహాబు ఎక్కువ చెడుకార్యాలు చేశాడు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಒಮ್ರಿಯ ಮಗನಾದ ಅಹಾಬನು ತನಗೆ ಮುಂಚೆ ಇದ್ದ ಎಲ್ಲರಿಗಿಂತ ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ಹೆಚ್ಚು ಕೆಟ್ಟತನಮಾಡಿದನು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ಕೆಟ್ಟದ್ದೆಂದು ಹೇಳಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಹಾಬನು ಮಾಡಿದನು. ಅವನಿಗಿಂತಲೂ ಮುಂಚೆ ಇದ್ದ ರಾಜರುಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಅಹಾಬನೇ ಅತ್ಯಂತ ಕೆಟ್ಟವನು.
|
GUV
|
ઓમ્રીના પુત્ર આહાબે યહોવાની નજરે અયોગ્ય ગણાય એવું આચરણ કર્યુ. અને પોતાના બધા પૂર્વજો કરતાં પણ તે વધારે ખરાબ નીવડયો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਆਮਰੀ ਦੇ ਪੁਤ੍ਰ ਅਹਾਬ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਅਗਲਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਕ ਬਦੀ ਕੀਤੀ
|
BNV
|
আহাব তাঁর আগের রাজাদের তুলনায় আরো খারাপ ছিলেন| প্রভু যা কিছু অন্যায বলে ঘোষণা করেছিলেন তিনি সেগুলোই করেছিলেন|
|
ORV
|
ଆହାବ୍ ମଧ୍ଯ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟି ରେ କୁକର୍ମ କଲେ। ସେ ତାଙ୍କ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଅନ୍ୟ ରାଜାମାନଙ୍କଠାରୁ ଅଧିକ ଦୁଷ୍ଟାଚରଣ କଲେ।
|
MRV
|
परमेश्वराने जे चुकीचे म्हणून सांगितले होते, ते सर्व अहाबने केले. आपल्या आधीच्या राजांपेक्षाही हा दुर्वर्तनी होता.
|