Compare Bible Versions
Verse: 1 Kings 12:3
KJV
|
That they sent and called him. And Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
|
KJVP
|
That they sent H7971 and called H7121 him . And Jeroboam H3379 and all H3605 the congregation H6951 of Israel H3478 came, H935 and spoke H1696 unto H413 Rehoboam, H7346 saying, H559
|
YLT
|
that they send and call for him; and they come -- Jeroboam and all the assembly of Israel -- and speak unto Rehoboam, saying,
|
ASV
|
and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
|
WEB
|
and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying,
|
ESV
|
And they sent and called him, and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam,
|
RV
|
and they sent and called him;) that Jeroboam and all the congregation of Israel came, and spake unto Rehoboam, saying,
|
RSV
|
And they sent and called him; and Jeroboam and all the assembly of Israel came and said to Rehoboam,
|
NLT
|
The leaders of Israel summoned him, and Jeroboam and the whole assembly of Israel went to speak with Rehoboam.
|
NET
|
They sent for him, and Jeroboam and the whole Israelite assembly came and spoke to Rehoboam, saying,
|
TOV
|
அவர்கள் யெரொபெயாமுக்கு ஆள் அனுப்பி அவனை அழைப்பித்தார்கள்; அவனும் இஸ்ரவேல் சபை அனைத்தும் வந்து, ரெகொபெயாமை நோக்கி:
|
ERVTA
|
இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அனைவரும் சீகேமுக்குப் போனார்கள் அவர்கள், ரெகொபெயாமை அரசனாக்க விரும்பினார்கள். ரெகொபெயாமும் சீகேமுக்குச் சென்றான்.
|
BHS
|
וַיִּשְׁלְחוּ וַיִּקְרְאוּ־לוֹ וַיָּבֹאוּ יָרָבְעָם וְכָל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיְדַבְּרוּ אֶל־רְחַבְעָם לֵאמֹר ׃
|
ALEP
|
ג וישלחו ויקראו לו ויבאו (ויבא) ירבעם וכל קהל ישראל וידברו אל רחבעם לאמר
|
WLC
|
וַיִּשְׁלְחוּ וַיִּקְרְאוּ־לֹו [וַיָּבֹאוּ כ] (וַיָּבֹא ק) יָרָבְעָם וְכָל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיְדַבְּרוּ אֶל־רְחַבְעָם לֵאמֹר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ελαλησεν G2980 V-AAI-3S ο G3588 T-NSM λαος G2992 N-NSM προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM βασιλεα G935 N-ASM ροβοαμ N-PRI λεγοντες G3004 V-PAPNP
|
MOV
|
അവർ ആളയച്ചു അവനെ വിളിപ്പിച്ചിരുന്നു--യൊരോബെയാമും യിസ്രായേൽസഭയൊക്കെയും വന്നു രെഹബെയാമിനോടു സംസാരിച്ചു:
|
HOV
|
सो उन लोगों ने उसको बुलवा भेजा ) तब यारोबाम और इस्राएल की समस्त सभा रहूबियाम के पास जा कर यों कहने लगी,
|
TEV
|
జనులు అతని పిలువనంపగా యరొబామును ఇశ్రాయేలీయుల సమాజ మంతయును వచ్చి రెహబాముతో నీలాగు మనవి చేసిరి.
|
ERVTE
|
ఇశ్రాయేలు ప్రజలంతా షెకెమునకు వెళ్లారు. వారంతా రెహబామును రాజుగా చేయటానికి వెళ్లారు. రెహబాము కూడా రాజు కావటానికి షెకెమునకు వెళ్లాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಯಾರೊಬ್ಬಾಮನೂ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಸಮಸ್ತ ಕೂಟವೂ ರೆಹಬ್ಬಾಮನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಅವನ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ--ನಿನ್ನ ತಂದೆಯು ನಮ್ಮ ನೊಗವನ್ನು ಕಠಿಣವಾಗ ಮಾಡಿದನು;
|
ERVKN
|
ಇಸ್ರೇಲಿನ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ರೆಹಬ್ಬಾಮನನ್ನು ರಾಜನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲು ಶೆಕೆಮಿಗೆ ಹೋದರು. ರೆಹಬ್ಬಾಮನೂ ರಾಜನಾಗಲು ಶೆಕೆಮಿಗೆ ಹೋದನು. ಜನರು ರೆಹಬ್ಬಾಮನಿಗೆ,
|
GUV
|
કારણ કે ઇસ્રાએલના લોકોએ તેને બોલાવી લીધો હતો, પછી તે એ બધા લોકો સાથે રહાબઆમ પાસે ગયો અને કહ્યું,
|
PAV
|
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਦ ਘੱਲਿਆ ਤਾਂ ਯਾਰਾਬੁਆਮ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਦੇ ਨਾਲ ਆਕੇ ਰਹਬੁਆਮ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਕਿ
|
BNV
|
ইস্রায়েলের সমস্ত বাসিন্দা রহবিয়ামকে রাজপদে অধিষ্ঠিত করতে শিখিমে গিয়েছিল| কারণ রহবিয়াম তখন সেখানেই ছিল| সকলে রহবিয়ামকে বলল,
|
ORV
|
ଇଶ୍ରାୟେଲର ସମସ୍ତ ଲୋକ ଶିଖିମକୁ ଗଲେ ଓ ରିହବିଯାମକୁ ସମାନଙ୍କେର ରାଜା କଲେ। ରିହବିଯାମ ମଧ୍ଯ ରାଜା ହବୋକୁ ଶିଖିମ ଗଲେ। ଲୋକମାନେ ତାଙ୍କୁ କହିଲେ,
|
MRV
|
त्याला राज्याभिषेक करायला सर्व इस्राएल लोक शेखेम येथे जमले. रहबाम तिथे आला. लोक त्याला म्हणाले,
|