Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 16:20
KJV
|
All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
|
KJVP
|
All G3956 the G3588 brethren G80 greet G782 you. G5209 Greet G782 ye one another G240 with G1722 a holy G40 kiss. G5370
|
YLT
|
salute you do all the brethren; salute ye one another in an holy kiss.
|
ASV
|
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
|
WEB
|
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
|
ESV
|
All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
|
RV
|
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
|
RSV
|
All the brethren send greetings. Greet one another with a holy kiss.
|
NLT
|
All the brothers and sisters here send greetings to you. Greet each other with Christian love.
|
NET
|
All the brothers and sisters send greetings. Greet one another with a holy kiss.
|
ERVEN
|
All the brothers and sisters send their greetings. Give each other the special greeting of God's people.
|
TOV
|
சகோதரரெல்லாரும் உங்களை வாழ்த்துகிறார்கள். ஒருவரையொருவர் பரிசுத்த முத்தத்தோடே வாழ்த்துங்கள்.
|
ERVTA
|
இங்குள்ள எல்லா சகோதர சகோதரிகளும் உங்களுக்கு வாழ்த்துக்களைத் தெரி விக்கிறார்கள். நீங்கள் சந்திக்கையில் பரிசுத்த முத்தத்தின் மூலம் ஒருவரையொருவர் வாழ்த்திக் கொள்ளுங்கள்.
|
GNTERP
|
ασπαζονται V-PNI-3P G782 υμας P-2AP G5209 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 παντες A-NPM G3956 ασπασασθε V-ADM-2P G782 αλληλους C-APM G240 εν PREP G1722 φιληματι N-DSN G5370 αγιω A-DSN G40
|
GNTWHRP
|
ασπαζονται V-PNI-3P G782 υμας P-2AP G5209 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 παντες A-NPM G3956 ασπασασθε V-ADM-2P G782 αλληλους C-APM G240 εν PREP G1722 φιληματι N-DSN G5370 αγιω A-DSN G40
|
GNTBRP
|
ασπαζονται V-PNI-3P G782 υμας P-2AP G5209 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 παντες A-NPM G3956 ασπασασθε V-ADM-2P G782 αλληλους C-APM G240 εν PREP G1722 φιληματι N-DSN G5370 αγιω A-DSN G40
|
GNTTRP
|
ἀσπάζονται V-PNI-3P G782 ὑμᾶς P-2AP G5210 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοὶ N-NPM G80 πάντες. A-NPM G3956 ἀσπάσασθε V-ADM-2P G782 ἀλλήλους C-APM G240 ἐν PREP G1722 φιλήματι N-DSN G5370 ἁγίῳ.A-DSN G40
|
MOV
|
സകല സഹോദരന്മാരും നിങ്ങളെ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു; വിശുദ്ധചുംബനത്താൽ അന്യോന്യം വന്ദനം ചെയ്വിൻ.
|
HOV
|
सब भाइयों का तुम को नमस्कार: पवित्र चुम्बन से आपस में नमस्कार करो॥
|
TEV
|
సహోదరులందరు మీకు వందనములు చెప్పుచున్నారు. పవిత్రమైన ముద్దుపెట్టుకొని, మీరు ఒకరికి ఒకరు వందనములు చేసికొనుడి.
|
ERVTE
|
ఇక్కడున్న సోదరులందరు మీకు శుభాకాంక్షలు తెలుపుతున్నారు. సోదరుల ప్రేమతో ఒకళ్ళనొకళ్ళు హృదయాలకు హత్తుకోండి. పవిత్రమైన ముద్దుతో ఒకరికొకరు వందనాలు చెప్పండి.
|
KNV
|
ಸಹೋದರ ರೆಲ್ಲರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಂದಿಸುತ್ತಾರೆ. ಪವಿತ್ರವಾದ ಮುದ್ದಿಟ್ಟು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ವಂದಿಸಿರಿ.
|
ERVKN
|
ಇಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರು ನಿಮಗೆ ವಂದನೆ ತಿಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. ನೀವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಭೇಟಿಯಾಗುವಾಗ ಪವಿತ್ರವಾದ ಮುದ್ದಿಟ್ಟು ವಂದಿಸಿರಿ.
|
GUV
|
બધા જ ભાઈઓ અને બહેનો તમને અભિવાદન મોકલે છે, અને જ્યારે તમે મળો ત્યારે એકબીજાને પવિત્ર ચુંબન આપો તેમ ઈચ્છે છે.
|
PAV
|
ਸਾਰੇ ਭਰਾ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁੱਖ ਸਾਂਦ ਪੁੱਛਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਚੁੰਮੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੂਏ ਦੀ ਸੁੱਖ ਸਾਂਦ ਪੁੱਛੋ
|
URV
|
سب بھائِی تُمہیں سَلام کہتے ہیں۔ پاک بوسہ لے کر آپس میں سَلام کرو۔
|
BNV
|
তোমরা পরস্পর একে অপরকে পবিত্র চুম্বনে শুভেচ্ছা জানিও৷
|
ORV
|
ସମସ୍ତ ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀଙ୍କର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ନମସ୍କାର। ଯେତବେେଳେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏକତ୍ର ହେଉଛ, ପରସ୍ପରକୁ ପବିତ୍ର ଚୁମ୍ବନ ଦଇେ ଅଭିବାଦନ ଜଣାଅ।
|
MRV
|
सर्व बंधु तुम्हांला सलाम सांगतात, पवित्र चुंबनाने एकमेकांना सलाम करा.
|