Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 15:7
KJV
|
After that, he was seen of James; then of all the apostles.
|
KJVP
|
After that, G1899 he was seen G3700 of James; G2385 then G1534 of all G3956 the G3588 apostles. G652
|
YLT
|
afterwards he appeared to James, then to all the apostles.
|
ASV
|
then he appeared to James; then to all the apostles;
|
WEB
|
Then he appeared to James, then to all the apostles,
|
ESV
|
Then he appeared to James, then to all the apostles.
|
RV
|
then he appeared to James; then to all the apostles;
|
RSV
|
Then he appeared to James, then to all the apostles.
|
NLT
|
Then he was seen by James and later by all the apostles.
|
NET
|
Then he appeared to James, then to all the apostles.
|
ERVEN
|
Then he showed himself to James and later to all the apostles.
|
TOV
|
பின்பு யாக்கோபுக்கும், அதன்பின்பு அப்போஸ்தலரெல்லாருக்கும் தரிசனமானார்.
|
ERVTA
|
அதன் பின்னர் கிறிஸ்து யாக்கோபுக்கும் பிறகு மீண்டும் எல்லாச் சீஷர்களுக்கும் காட்சியளித்தார்.
|
GNTERP
|
επειτα ADV G1899 ωφθη V-API-3S G3700 ιακωβω N-DSM G2385 ειτα ADV G1534 τοις T-DPM G3588 αποστολοις N-DPM G652 πασιν A-DPM G3956
|
GNTWHRP
|
επειτα ADV G1899 ωφθη V-API-3S G3700 ιακωβω N-DSM G2385 ειτα ADV G1534 τοις T-DPM G3588 αποστολοις N-DPM G652 πασιν A-DPM G3956
|
GNTBRP
|
επειτα ADV G1899 ωφθη V-API-3S G3700 ιακωβω N-DSM G2385 ειτα ADV G1534 τοις T-DPM G3588 αποστολοις N-DPM G652 πασιν A-DPM G3956
|
GNTTRP
|
ἔπειτα ADV G1899 ὤφθη V-API-3S G3708 Ἰακώβῳ, N-DSM G2385 ἔπειτα ADV G1899 τοῖς T-DPM G3588 ἀποστόλοις N-DPM G652 πᾶσιν·A-DPM G3956
|
MOV
|
അനന്തരം അവൻ യാക്കോബിന്നും പിന്നെ അപ്പൊസ്തലന്മാർക്കു എല്ലാവർക്കും പ്രത്യക്ഷനായി.
|
HOV
|
फिर याकूब को दिखाई दिया तब सब प्रेरितों को दिखाई दिया।
|
TEV
|
తరువాత ఆయన యాకోబుకును, అటుతరువాత అపొస్తలుల కందరికిని కన బడెను.
|
ERVTE
|
ఆ తర్వాత ఆయన యాకోబుకు కనిపించాడు. అపొస్తలులందరికీ కనిపించాడు.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಆತನು ಯಾಕೋಬನಿಗೂ ಆಮೇಲೆ ಅಪೊಸ್ತಲರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು. ಅನಂತರ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಎಲ್ಲಾ ಅಪೊಸ್ತಲರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು.
|
GUV
|
પછી ખ્રિસ્તે યાકૂબને દર્શન આપ્યું અને પાછળથી પ્રેરિતોને પુન:દર્શન આપ્યું.
|
PAV
|
ਪਿੱਛੋਂ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਣ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਫੇਰ ਸਭਨਾਂ ਰਸੂਲਾਂ ਨੂੰ
|
URV
|
پھِر یَعقُوب کو دِکھائی دِیا۔ پھِر سب رَسُولوں کو۔
|
BNV
|
এরপর তিনি যাকোবকে দেখা দিলেন এবং পরে প্রেরিতদের সকলকে দেখা দিলেন৷
|
ORV
|
ତା'ପରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯାକୁବ ଓ ପରେ ସମସ୍ତ ପ୍ ରରେିତମାନଙ୍କୁ ଆଉଥରେ ଦଖାେ ଦେଲେ।
|
MRV
|
नंतर तो याकोबाला दिसला, मग पुन्हा तो सर्व प्रेषितांना दिसला.
|