Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 15:13
KJV
|
But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
|
KJVP
|
But G1161 if G1487 there be G2076 no G3756 resurrection G386 of the dead, G3498 then is Christ G5547 not G3761 risen: G1453
|
YLT
|
and if there be no rising again of dead persons, neither hath Christ risen;
|
ASV
|
But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:
|
WEB
|
But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
|
ESV
|
But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
|
RV
|
But if there is no resurrection of the dead, neither hath Christ been raised:
|
RSV
|
But if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised;
|
NLT
|
For if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised either.
|
NET
|
But if there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
|
ERVEN
|
If no one will ever be raised from death, then Christ has never been raised.
|
TOV
|
மரித்தோரின் உயிர்த்தெழுதலில்லாவிட்டால், கிறிஸ்துவும் எழுந்திருக்கவில்லையே.
|
ERVTA
|
மக்கள் மரணத்திலிருந்து எழுப்பப்படமாட்டார்கள் என்றால் கிறிஸ்துவும் ஒருபோதும் மரணத்திலிருந்து எழுப்பப்படவில்லை எனலாம்.
|
GNTERP
|
ει COND G1487 δε CONJ G1161 αναστασις N-NSF G386 νεκρων A-GPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ουδε ADV G3761 χριστος N-NSM G5547 εγηγερται V-RPI-3S G1453
|
GNTWHRP
|
ει COND G1487 δε CONJ G1161 αναστασις N-NSF G386 νεκρων A-GPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ουδε ADV G3761 χριστος N-NSM G5547 εγηγερται V-RPI-3S G1453
|
GNTBRP
|
ει COND G1487 δε CONJ G1161 αναστασις N-NSF G386 νεκρων A-GPM G3498 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 ουδε ADV G3761 χριστος N-NSM G5547 εγηγερται V-RPI-3S G1453
|
GNTTRP
|
εἰ COND G1487 δὲ CONJ G1161 ἀνάστασις N-NSF G386 νεκρῶν A-GPM G3498 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν, V-PAI-3S G1510 οὐδὲ CONJ-N G3761 Χριστὸς N-NSM G5547 ἐγήγερται·V-RPI-3S G1453
|
MOV
|
മരിച്ചവരുടെ പുനരുത്ഥാനം ഇല്ല എങ്കിൽ ക്രിസ്തുവും ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റിട്ടില്ല
|
HOV
|
यदि मरे हुओं का पुनरुत्थान ही नहीं, तो मसीह भी नहीं जी उठा।
|
TEV
|
మృతుల పునరు త్థానము లేనియెడల, క్రీస్తుకూడ లేపబడి యుండలేదు.
|
ERVTE
|
అది నిజమైతే క్రీస్తు కూడా చనిపోయి బ్రతికి రాలేదనే అర్థం వస్తుంది.
|
KNV
|
ಸತ್ತವರಿಗೆ ಪುನರುತ್ಥಾನವಿಲ್ಲವಾದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನಾದರೂ ಎದ್ದು ಬರಲಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಜನರಿಗೆ ಪುನರುತ್ಥಾನವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಸಹ ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಎದ್ದೇಬಂದಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
જો મૂએલાનું પુનરુંત્થાન નથી તો એનો અર્થ એ કે ખ્રિસ્ત મૃત્યુમાંથી કદી પણ ઊઠયો નથી.
|
PAV
|
ਪਰ ਜੇ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦਾ ਜੀ ਉੱਠਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਮਸੀਹ ਵੀ ਨਹੀਂ ਜੀ ਉੱਠਿਆ
|
URV
|
اگر مُردوں کی قِیامت نہِیں تو مسِیح بھی نہِیں جی اُٹھا۔
|
ORV
|
ଯଦି ଲୋକମାନେ ମୃତ୍ଯୁରୁ ଉଥିତ ହବେେ ନାହିଁ, ତା' ହେଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ମଧ୍ଯ ମୃତ୍ଯୁରୁ ଉତ୍ଥିତ ହାଇେ ନାହାଁନ୍ତି,
|
MRV
|
जर मृतांचे पुनरुत्थान नाही, तर ख्रिस्त मरणातून उठविला गेला नाही,
|