Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 13 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 13 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 13:9

KJV For we know in part, and we prophesy in part.
KJVP For G1063 we know G1097 in G1537 part, G3313 and G2532 we prophesy G4395 in G1537 part. G3313
YLT for in part we know, and in part we prophecy;
ASV For we know in part, and we prophesy in part;
WEB For we know in part, and we prophesy in part;
ESV For we know in part and we prophesy in part,
RV For we know in part, and we prophesy in part:
RSV For our knowledge is imperfect and our prophecy is imperfect;
NLT Now our knowledge is partial and incomplete, and even the gift of prophecy reveals only part of the whole picture!
NET For we know in part, and we prophesy in part,
ERVEN These will all end because this knowledge and these prophecies we have are not complete.
TOV நம்முடைய அறிவு குறைவுள்ளது, நாம் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்லுதலும் குறைவுள்ளது.
ERVTA நமது அறிவும் தீர்க்கதரிசனம் கூறும் திறனும் முழுமையுறாதவை. எனவே அவற்றிற்கு முடிவு உண்டு.
GNTERP εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 γαρ CONJ G1063 γινωσκομεν V-PAI-1P G1097 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 προφητευομεν V-PAI-1P G4395
GNTWHRP εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 γαρ CONJ G1063 γινωσκομεν V-PAI-1P G1097 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 προφητευομεν V-PAI-1P G4395
GNTBRP εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 δε CONJ G1161 γινωσκομεν V-PAI-1P G1097 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 μερους N-GSN G3313 προφητευομεν V-PAI-1P G4395
GNTTRP ἐκ PREP G1537 μέρους N-GSN G3313 γὰρ CONJ G1063 γινώσκομεν V-PAI-1P G1097 καὶ CONJ G2532 ἐκ PREP G1537 μέρους N-GSN G3313 προφητεύομεν·V-PAI-1P G4395
MOV അംശമായി മാത്രം നാം അറിയുന്നു; അംശമായി മാത്രം പ്രവചിക്കുന്നു;
HOV क्योंकि हमारा ज्ञान अधूरा है, और हमारी भविष्यद्वाणी अधूरी।
TEV మనము కొంత మట్టుకు ఎరుగుదుము, కొంతమట్టుకు ప్రవచించుచున్నాము గాని
ERVTE ఎందుకంటే, మన జ్ఞానం మితమైంది, మనకుండే ఈ సందేశము అసంపూర్ణమైనది.
KNV ನಾವು ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಿಳುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ, ಅಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರವಾದಿಸುತ್ತೇವೆ.
ERVKN ಏಕೆಂದರೆ ನಮಗಿರುವ ಈ ಜ್ಞಾನವು ಮತ್ತು ಈ ಪ್ರವಾದನೆಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾದುವುಗಳಲ್ಲ.
GUV આ વસ્તુઓનો અંત આવશે કારણ કે જે જ્ઞાન અને ભવિષ્ય કથન આપણી પાસે છે તે અપૂર્ણ છે.
PAV ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਕੁੱਝ ਕੁੱਝ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਕੁੱਝ ਕੁੱਝ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਬੋਲਦੇ ਹਾਂ
URV کِیُونکہ ہمارا عِلم ناقِص ہے اور ہماری نُبُوّت ناتمام۔
BNV এসব কিছুর পরিসমাপ্তি ঘটবে কারণ আমাদের য়ে জ্ঞান ও ভাববাণী বলার ক্ষমতা তা অসম্পূর্ণ৷
ORV କାରଣ ଆମ୍ଭକୁ ଜ୍ଞାନ ଓ ଭବିଷ୍ଯତ୍ ବାଣୀ ଆଂଶିକ ହବୋରୁ ଏହା ଲୋପ ହବେ।
MRV कारण आमचे ज्ञान अपूर्ण आहे, आम्ही देवासाठी बोलतो (भविष्य सांगतो). आम्ही अपूर्ण भविष्य सांगतो.
×

Alert

×