Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 10:5

KJV But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
KJVP But G235 with G1722 many G4119 of them G846 God G2316 was not well pleased G2106 G3756 : for G1063 they were overthrown G2693 in G1722 the G3588 wilderness. G2048
YLT but in the most of them God was not well pleased, for they were strewn in the wilderness,
ASV Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
WEB However with most of them, God was not well pleased, for they were overthrown in the wilderness.
ESV Nevertheless, with most of them God was not pleased, for they were overthrown in the wilderness.
RV Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
RSV Nevertheless with most of them God was not pleased; for they were overthrown in the wilderness.
NLT Yet God was not pleased with most of them, and their bodies were scattered in the wilderness.
NET But God was not pleased with most of them, for they were cut down in the wilderness.
ERVEN But God was not pleased with most of those people, so they were killed in the desert.
TOV அப்படியிருந்தும், அவர்களில் அதிகமானபேர்களிடத்தில் தேவன் பிரியமாயிருந்ததில்லை; ஆதலால் வனாந்தரத்திலே அவர்கள் அழிக்கப்பட்டார்கள்.
ERVTA ஆனால் அம்மக்கள் பலர் தேவனுக்கு உகந்தவர்களாய் இருக்கவில்லை. வானந்தரத்தில் அவர்கள் கொல்லப்பட்டார்கள்.
GNTERP αλλ CONJ G235 ουκ PRT-N G3756 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 πλειοσιν A-DPM-C G4119 αυτων P-GPM G846 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 κατεστρωθησαν V-API-3P G2693 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ερημω A-DSF G2048
GNTWHRP αλλ CONJ G235 ουκ PRT-N G3756 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 πλειοσιν A-DPM-C G4119 αυτων P-GPM G846 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 κατεστρωθησαν V-API-3P G2693 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ερημω A-DSF G2048
GNTBRP αλλ CONJ G235 ουκ PRT-N G3756 εν PREP G1722 τοις T-DPM G3588 πλειοσιν A-DPM-C G4119 αυτων P-GPM G846 ευδοκησεν V-AAI-3S G2106 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 κατεστρωθησαν V-API-3P G2693 γαρ CONJ G1063 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ερημω A-DSF G2048
GNTTRP ἀλλ\' CONJ G235 οὐκ PRT-N G3756 ἐν PREP G1722 τοῖς T-DPM G3588 πλείοσιν A-DPM-C G4119 αὐτῶν P-GPM G846 εὐδόκησεν V-AAI-3S G2106 ὁ T-NSM G3588 θεός, N-NSM G2316 κατεστρώθησαν V-API-3P G2693 γὰρ CONJ G1063 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἐρήμῳ.A-DSF G2048
MOV എങ്കിലും അവരിൽ മിക്കപേരിലും ദൈവം പ്രസാദിച്ചില്ല, അവരെ മരുഭൂമിയിൽ തള്ളിയിട്ടുകളഞ്ഞു എന്നു നിങ്ങൾ അറിയാതിരിക്കരുതു എന്നു ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
HOV परन्तु परमेश्वर उन में के बहुतेरों से प्रसन्न न हुआ, इसलिये वे जंगल में ढेर हो गए।
TEV అయితే వారిలో ఎక్కువమంది దేవునికిష్టులుగా ఉండకపోయిరి గనుక అరణ్యములో సంహరింపబడిరి.
ERVTE అయినా వాళ్ళలో కొందరు మాత్రమే దేవునికి నచ్చిన విధంగా జీవించారు. మిగతా వాళ్ళు ఎడారిలో చనిపొయ్యారు.
KNV ಆದರೆ ಅವ ರೊಳಗೆ ಅನೇಕರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ದೇವರು ಸಂತೋಷಿ ಸಲಿಲ್ಲ; ಯಾಕಂದರೆ ಅವರು ಅಡವಿಯೊಳಗೆ ಸಂಹರಿ ಸಲ್ಪಟ್ಟರು.
ERVKN ಆದರೂ ಅವರಲ್ಲಿ ಅನೇಕರು ದೇವರ ಮೆಚ್ಚುಗೆಗೆ ಪಾತ್ರರಾಗಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ಮರುಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟರು.
GUV પરંતુ દેવ મોટા ભાગના લોકોથી સંતુષ્ટ ન હતો. તેઓને રણપ્રદેશમાં મારી નાખવામાં આવ્યા.
PAV ਪਰੰਤੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਓਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਲਿਆਂ ਨਾਲ ਪਰਸੰਨ ਨਹੀਂ ਸੀ ਸੋ ਓਹ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਢਹਿ ਪਏ
URV مگر اُن میں اکثروں سے خُدا راضی نہ ہُؤا۔ چُنانچہ وہ بِیابان میں ڈھیر ہو گئے۔
BNV কিন্তু তাঁদের মধ্যে অধিকাংশ লোকের প্রতিই ঈশ্বর সন্তুষ্ট ছিলেন না, আর তারা পথে প্রান্তরের মধ্যে মারা পড়ল৷
ORV କିନ୍ତୁ ସମାଙ୍କେ ଭିତରୁ ଅଧିକଙ୍କ ଉପରେ ପରମେଶ୍ବର ପ୍ରସନ୍ନ ନ ଥିଲେ। ସେଥିପାଇଁ ସମାନେେ ମରୁ ପ୍ରାନ୍ତର ରେ ମରିଗଲେ।
MRV परंतु देव त्यांच्यातील पुष्कळ लोकांविषयी आनंदी नव्हता, आणि त्यांना अरण्यात ठार मारण्यात आले.
×

Alert

×