Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 23:5
KJV
|
Moreover four thousand [were] porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, [said David,] to praise [therewith. ]
|
KJVP
|
Moreover four H702 thousand H505 [were] porters; H7778 and four H702 thousand H505 praised H1984 the LORD H3068 with the instruments H3627 which H834 I made, H6213 [said] [David] , to praise H1984 [therewith] .
|
YLT
|
and four thousand gatekeepers, and four thousand giving praise to Jehovah, `with instruments that I made for praising,` [saith David.]
|
ASV
|
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
|
WEB
|
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Yahweh with the instruments which I made, said David, for giving praise.
|
ESV
|
4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the LORD with the instruments that I have made for praise."
|
RV
|
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, {cf15i said David}, to praise therewith.
|
RSV
|
four thousand gatekeepers, and four thousand shall offer praises to the LORD with the instruments which I have made for praise."
|
NLT
|
Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the LORD with the musical instruments I have made."
|
NET
|
4,000 are to be gatekeepers; and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I supplied for worship."
|
ERVEN
|
4000 will be gatekeepers, and 4000 will be musicians. I made special musical instruments for them. They will use them to praise the Lord."
|
TOV
|
நாலாயிரம்பேர் வாசல் காக்கிறவர்களாயிருக்கவேண்டும் என்றும், துதி செய்கிறதற்குத் தான் பண்ணுவித்த கீதவாத்தியங்களால் நாலாயிரம்பேர் கர்த்தரைத் துதிக்கிறவர்களாயிருக்கவேண்டும் என்றும் தாவீது சொல்லி,
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
BHS
|
וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים שֹׁעֲרִים וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים מְהַלְלִים לַיהוָה בַּכֵּלִים אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְהַלֵּל ׃
|
ALEP
|
ה וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל {ס}
|
WLC
|
וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים שֹׁעֲרִים וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים מְהַלְלִים לַיהוָה בַּכֵּלִים אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְהַלֵּל׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ τεσσαρες G5064 A-NPF χιλιαδες G5505 N-NPF πυλωροι N-NPM και G2532 CONJ τεσσαρες G5064 A-NPF χιλιαδες G5505 N-NPF αινουντες G134 V-PAPNP τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM εν G1722 PREP τοις G3588 T-DPN οργανοις N-DPN οις G3739 R-DPN εποιησεν G4160 V-AAI-3S του G3588 T-GSN αινειν G134 V-PAN τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM
|
MOV
|
ന്യായാധിപന്മാരും നാലായിരം പേർ വാതിൽകാവൽക്കാരും നാലായിരംപേർ സ്തോത്രം ചെയ്യേണ്ടതിന്നു ദാവീദ് ഉണ്ടാക്കിയ വാദ്യങ്ങളാൽ യഹോവയെ സ്തുതിക്കുന്നവരും ആയിരുന്നു;
|
HOV
|
और चार हजार द्वारपाल नियुक्त हुए, और चार हजार उन बाजों से यहोवा की स्तुति करने के लिये ठहराए गए जो दाऊद ने स्तुति करने के लिये बनाए थे।
|
TEV
|
నాలుగు వేలమంది ద్వారపాలకులుగా నియమింపబడిరి. మరినాలుగు వేలమంది స్తుతిచేయు నిమిత్తమై దావీదు చేయించిన వాద్యవిశేషములతో యెహోవాను స్తుతించువారుగా నియమింపబడిరి.
|
ERVTE
|
నాలుగు వేల మంది లేవీయులు ద్వారపాలకులుగా పనిచేస్తారు. మరి నాలుగు వేలమంది లేవీయులు ఆలయ గాయకులుగా వుంటారు. వారికొరకు నేను ప్రత్యేక వాద్యపరికరాలను సిద్ధం చేశాను. వారా వాద్య విశేషాలను యెహోవాను స్తుతించటానికి వినియోగిస్తారు.”
|
KNV
|
ಇದಲ್ಲದೆ ನಾಲ್ಕು ಸಾವಿರ ಮಂದಿ ದ್ವಾರಪಾಲಕರಾಗಿದ್ದರು; ನಾಲ್ಕು ಸಾವಿರ ಮಂದಿ ಸ್ತುತಿಸುವದಕ್ಕೆ ದಾವೀದನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿದ ವಾದ್ಯಗಳಿಂದ ಕರ್ತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿದರು.
|
ERVKN
|
ನಾಲ್ಕು ಸಾವಿರ ಮಂದಿ ಲೇವಿಯರು ದ್ವಾರಪಾಲಕರಾಗಿಯೂ ನಾಲ್ಕು ಸಾವಿರ ಮಂದಿ ಲೇವಿಯರು ಗಾಯಕರಾಗಿಯೂ ಸೇವೆ ಮಾಡಬೇಕು. ನಾನು ಅವರಿಗಾಗಿ ವಿಶೇಷ ವಾದ್ಯಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿಟ್ಟಿರುತ್ತೇನೆ. ಅವರು ಅವುಗಳನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತಾ ದೇವರಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರ ಮಾಡಬೇಕು” ಅಂದನು.
|
GUV
|
ચાર હજારને દ્વારપાળો તરીકે નીમવામાં આવ્યા અને 4,000ને દાઉદે બનાવેલા વાજિંત્રો સાથે યહોવાની સ્તુતિ ગાવા માટે નિયુકત કરવામાં આવ્યા.”
|
PAV
|
ਅਤੇ ਚਾਰ ਹਜ਼ਾਰ ਦਰਬਾਨ ਸਨ ਅਤੇ ਚਾਰ ਹਜ਼ਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਵਜੰਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਵਜਾਉਂਦੇ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਮੈਂ, ਦਾਊਦ ਨੇ ਆਖਿਆ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਲਈ ਬਣਾਏ ਸਨ
|
URV
|
اور چار ہزار دربان تھے اور چارہزار اُن سازوں سے کُداوند کی تعریف کرتے تھے جنکو میں نے یعنی داؤد نے مدح سرائی کے لئے بنایا تھا۔
|