Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 17:3
KJV
|
And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
|
KJVP
|
And it came to pass H1961 the same H1931 night, H3915 that the word H1697 of God H430 came H1961 to H413 Nathan, H5416 saying, H559
|
YLT
|
And it cometh to pass on that night that a word of God is unto Nathan, saying,
|
ASV
|
And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
|
WEB
|
It happened the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
|
ESV
|
But that same night the word of the LORD came to Nathan,
|
RV
|
And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
|
RSV
|
But that same night the word of the LORD came to Nathan,
|
NLT
|
But that same night God said to Nathan,
|
NET
|
That night God told Nathan the prophet,
|
ERVEN
|
But that night the word of God came to Nathan.
|
TOV
|
அன்று இராத்திரியிலே, தேவனுடைய வார்த்தை நாத்தானுக்கு உண்டாகி, அவர்:
|
ERVTA
|
ஆனால், அன்று இரவு தேவனுடைய வார்த்தை நாத்தானுக்கு வந்தது.
|
BHS
|
וַיְהִי בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיְהִי דְּבַר־אֱלֹהִים אֶל־נָתָן לֵאמֹר ׃
|
ALEP
|
ג ויהי בלילה ההוא ויהי דבר אלהים אל נתן לאמר
|
WLC
|
וַיְהִי בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיְהִי דְּבַר־אֱלֹהִים אֶל־נָתָן לֵאמֹר׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF νυκτι G3571 N-DSF εκεινη G1565 D-DSF και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-AMI-3S λογος G3056 N-NSM κυριου G2962 N-GSM προς G4314 PREP ναθαν G3481 N-PRI λεγων G3004 V-PAPNS
|
MOV
|
എന്നാൽ അന്നു രാത്രി നാഥാന്നു ദൈവത്തിന്റെ അരുളപ്പാടുണ്ടായതെന്തെന്നാൽ:
|
HOV
|
उसी दिन रात को परमेश्वर का यह वचन नातान के पास पहुंचा, जा कर मेरे दास दाऊद से कह,
|
TEV
|
ఆ రాత్రియందు దేవునివాక్కు నాతానునకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను.
|
ERVTE
|
కాని ఆ రోజు రాత్రి దేవుని వాక్కు నాతానుకు వినిపించింది.
|
KNV
|
ಅದೇ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಕರ್ತನ ವಾಕ್ಯವು ನಾತಾನನಿಗೆ ಉಂಟಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಆ ರಾತ್ರಿ ದೇವರ ಮಾತು ನಾತಾನನಿಗೆ ಬಂತು.
|
GUV
|
પરંતુ તે જ રાત્રે નાથાનને યહોવાની વાણી સંભળાઇ.
|
PAV
|
ਅਰ ਉਸੇ ਰਾਤ ਅਜਿਹਾ ਹੋਇਆ, ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨਾਥਾਨ ਨੂੰ ਆਈ
|
URV
|
اور اُسی رات اَیسا ہُوا کہ خُدا کا کلام ناتن پر ناِزل ہوا کہ ۔ جا کر میرے بندہ داؤد سے کہہ کہ خُداوند کُوں فرماتا ہے کہ تُو میرے رہنے کے لئے گھر نہ بنانا ۔
|
BNV
|
সে দিন রাতে, ঈশ্বরের বার্তা নাথনের কাছে এলো| ঈশ্বর বললেন, “যাও আমার নাম করে আমার সেবক দায়ূদকে গিয়ে বলো: ‘দায়ূদ আমার মন্দির তুমি বানাবে না|
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ସହେି ଦିନ ରାତ୍ରି ରେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବାକ୍ଯ ନାଥନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆସିଲା।
|
MRV
|
पण त्याच रात्री देवाचे वचन नाथानच्या स्वप्नात आले.
|