Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 14 Verses

Bible Versions

Books

1 Chronicles Chapters

1 Chronicles 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Chronicles 14:3

KJV And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
KJVP And David H1732 took H3947 more H5750 wives H802 at Jerusalem: H3389 and David H1732 begot H3205 more H5750 sons H1121 and daughters. H1323
YLT And David taketh again wives in Jerusalem, and David begetteth again sons and daughters;
ASV And David took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters.
WEB David took more wives at Jerusalem; and David became the father of more sons and daughters.
ESV And David took more wives in Jerusalem, and David fathered more sons and daughters.
RV And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
RSV And David took more wives in Jerusalem, and David begot more sons and daughters.
NLT Then David married more wives in Jerusalem, and they had more sons and daughters.
NET In Jerusalem David married more wives and fathered more sons and daughters.
ERVEN David married more women in the city of Jerusalem and had more sons and daughters.
TOV எருசலேமிலே தாவீது பின்னும் அநேக ஸ்திரீகளை விவாகம்பண்ணி, பின்னும் குமாரரையும் குமாரத்திகளையும் பெற்றான்.
ERVTA எருசலேம் நகரத்தில் தாவீது மேலும் பெண்களை மணந்துக்கொண்டான். அவனுக்கு ஏராளமாக ஆண் பிள்ளைகளும் பெண் பிள்ளைகளும் பிறந்தனர்.
BHS וַיִּקַּח דָּוִיד עוֹד נָשִׁים בִּירוּשָׁלָםִ וַיּוֹלֶד דָּוִיד עוֹד בָּנִים וּבָנוֹת ׃
ALEP ג ויקח דויד עוד נשים בירושלם ויולד דויד עוד בנים ובנות
WLC וַיִּקַּח דָּוִיד עֹוד נָשִׁים בִּירוּשָׁלִָם וַיֹּולֶד דָּוִיד עֹוד בָּנִים וּבָנֹות׃
LXXRP και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S δαυιδ N-PRI ετι G2089 ADV γυναικας G1135 N-APF εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI και G2532 CONJ ετεχθησαν G5088 V-API-3P δαυιδ N-PRI ετι G2089 ADV υιοι G5207 N-NPM και G2532 CONJ θυγατερες G2364 N-NPF
MOV ദാവീദ് യെരൂശലേമിൽവെച്ചു വേറെയും ഭാര്യമാരെ പരിഗ്രഹിച്ചു, വളരെ പുത്രന്മാരെയും പുത്രിമാരെയും ജനിപ്പിച്ചു.
HOV और यरूशलेम में दाऊद ने और स्त्रियां ब्याह लीं, और उन से और बेटे-बेटियां उत्पन्न हुईं।
TEV పమ్మట యెరూషలేమునందు దావీదు ఇంక కొందరు స్త్రీలను వివాహము చేసికొని యింక కుమారులను కుమార్తె లను కనెను.
ERVTE యెరూషలేము నగరంలో దావీదు చాలా మంది స్త్రీలను వివాహం చేసుకొన్నాడు. అతనికి చాలామంది కొడుకులు, కూతుళ్లు కలిగారు.
KNV ದಾವೀದನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಹೆಂಡತಿಯರನ್ನು ತೆಗೆದು ಕೊಂಡು ಹೆಚ್ಚು ಕುಮಾರರನ್ನೂ ಕುಮಾರ್ತೆಯರನ್ನೂ ಪಡೆದನು.
ERVKN ಜೆರುಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ದಾವೀದನು ಇನ್ನೂ ಹಲವು ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ಮದುವೆಯಾದನು. ಅವನಿಗೆ ಅನೇಕ ಗಂಡುಹೆಣ್ಣು ಮಕ್ಕಳು ಹುಟ್ಟಿದರು.
GUV યરૂશાલેમમાં દાઉદે વધારે પત્નીઓ કરી અને તેને વધુ પુત્રપુત્રી જન્મ્યાં.
PAV ਅਰ ਦਾਊਦ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਅਰ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਧੀਆਂ ਅਤੇ ਪੁੱਤ੍ਰ ਹੋਏ,
URV اور داؤد نے یروشلیم میں اَور عَورتیں بیاہ لیں اور اُس سے اَور بیٹے بیٹیاں پَیدا ہوُئے ۔
BNV দায়ূদ জেরুশালেম শহরে অনেককে বিয়ে করেন এবং তাঁর বহু পুত্রকন্যা হয়|
ORV ଦାଉଦ ୟିରୁଶାଲମ ରେ ଆହୁରି ସ୍ତ୍ରୀମାନଙ୍କୁ ବିବାହ କଲେ। ତାଙ୍କର ଆହୁରି ପୁତ୍ର ଓ କନ୍ଯାମାନ ଜନ୍ମିଲେ।
MRV यरुशलेम नगरातल्या आणखी काही स्त्रियांशी दावीदाने लग्ने केली. त्याला आणखी मुले - मुली झाली.
×

Alert

×