Compare Bible Versions
Verse: 1 Timothy 5:6
KJV
|
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
|
KJVP
|
But G1161 she that liveth in pleasure G4684 is dead G2348 while she liveth. G2198
|
YLT
|
and she who is given to luxury, living -- hath died;
|
ASV
|
But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
|
WEB
|
But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
|
ESV
|
but she who is self-indulgent is dead even while she lives.
|
RV
|
But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth.
|
RSV
|
whereas she who is self-indulgent is dead even while she lives.
|
NLT
|
But the widow who lives only for pleasure is spiritually dead even while she lives.
|
NET
|
But the one who lives for pleasure is dead even while she lives.
|
ERVEN
|
But the widow who uses her life to please herself is really dead while she is still living.
|
TOV
|
சுகபோகமாய் வாழ்கிறவள் உயிரோடே செத்தவள்.
|
ERVTA
|
தனக்கு சந்தோஷம் தரும் செயல்களைச் செய்வதிலேயே ஒரு விதவை தன் வாழ்வை கழித்தாளெனில் உயிரோடு இருந்தாலும் இறந்தவளுக்குச் சமமாவாள்.
|
GNTERP
|
η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 σπαταλωσα V-PAP-NSF G4684 ζωσα V-PAP-NSF G2198 τεθνηκεν V-RAI-3S G2348
|
GNTWHRP
|
η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 σπαταλωσα V-PAP-NSF G4684 ζωσα V-PAP-NSF G2198 τεθνηκεν V-RAI-3S G2348
|
GNTBRP
|
η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 σπαταλωσα V-PAP-NSF G4684 ζωσα V-PAP-NSF G2198 τεθνηκεν V-RAI-3S G2348
|
GNTTRP
|
ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 σπαταλῶσα V-PAP-NSF G4684 ζῶσα V-PAP-NSF G2198 τέθνηκεν.V-RAI-3S G2348
|
MOV
|
കാമുകിയായവളോ ജീവിച്ചിരിക്കയിൽ തന്നേ ചത്തവൾ.
|
HOV
|
पर जो भोगविलास में पड़ गई, वह जीते जी मर गई है।
|
TEV
|
సుఖభోగములయందు ప్రవర్తించునది బ్రదుకు చుండియు చచ్చినదైయుండును.
|
ERVTE
|
కాని భోగాలకొరకు జీవించే వితంతువు జీవిస్తున్నా మరణించినట్లే.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಭೋಗಿಯಾಗಿರುವ ವಿಧವೆಯು ಬದುಕಿರು ವಾಗಲೂ ಸತ್ತವಳೇ.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ವಿಧವೆಯಾದವಳು ತನ್ನ ಇಚ್ಛೆಪೂರೈಕೆಗಾಗಿ ತನ್ನ ಜೀವಿತವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಾದರೆ ಅವಳು ಬದುಕಿದ್ದರೂ ಸತ್ತಂತೆಯೇ.
|
GUV
|
પરંતુ જે વિધવા પોતાને રાજી રાખવા મોજ-મઝામાં જીવન વેડફે છે, તે જીવતી હોવા છતાં ખરેખર મરણ પામેલી જ છે.
|
PAV
|
ਪਰ ਜਿਹੜੀ ਗੁਲਛੱਰੇ ਉਡਾਉਂਦੀ ਹੈ ਉਹ ਤਾਂ ਜੀਉਂਦੀ ਹੀ ਮੋਈ ਹੋਈ ਹੈ
|
URV
|
مگر جو عَیش و عِشرت میں پڑ گئی ہے وہ جِیتے جی مر گئی ہے۔
|
BNV
|
য়ে বিধবা বিলাস ব্যসনেই দিন কাটায় তার কথা আলাদা, বলতে গেলে সে জীবিত থেকেও মৃত৷
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ଏଭଳି ବିଧବା ଯାହାର ଜୀବନର ଲକ୍ଷ୍ଯ କବଳେ ନିଜକୁ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ କରିବା, ସେ ବଞ୍ଚି ଥାଉଥାଉ ମଧ୍ଯ ପ୍ରକୃତ ରେ ମୃତ।
|
MRV
|
पण जी विधवा चैनीत राहते, ती जरी जिवंत असेल तरी ती खरोखर मेलेली आहे.
|